HUSKIES.CZ, Jana Henychová, Horní Maxov 176, Lučany nad Nisou, 468 71, CZ, tel.: +420 724 045 565, e-mail: huskies.cz@seznam.cz

Fotogalerie- Photogallery


 
Precending news:

14th of March 2008

Helsinky. Přejedem přez vodu a už jsme nenávratně zpět v naší realitě. Venku svítí slunce a řvou ptáci...

Helsinky. We will cross the water and we are irrecoverably back in our reality. The sun is shining and the birds are singing…


13th of March 2008

Cesta domů. Frčíme nejkratší cestou. Střídáme se tři řidiči, takže stavíme jenom na venčení psů. Máme to domů 3000km. Smutně koukám z okna auta na měnící se krajinu. Už tu jsou borovice a mé oblíbené zakrslé břízky nejsou pomalu nikde vidět. Proč vlastně jedeme pryč? Chtělo by se mi tu zůstat. Už vím, že sem určitě pojedu příští rok zas. Bude se mi po tom všem ohromně stýskat.

The journey back home. We are driving the shortest way. The three of us are taking turns so we stop only to the evening walking out the dogs. It is 3000km. I watch the passing countryside with a sad feeling. Here they are the pine trees and my favourite birches are slowly disappearing. Why are we going away? I would want to stay. I already know that I will definitely come here next year. Till it comes I will miss everything that I have lived through very much.

Na pokraji smrti hladem, na pokraji smrti mrazem, na pokraji smrti vyčerpání a přeci, stálo to za to!!!


12th of March 2008

Po sprše a několika hodinovém spánku jedeme dolů do města. Zde potkávám Hendrika a líčíme si své světelné taktiky na jezeře. Přiznal se mi, že taky zhasnul světlo a přestal křičet na psy. Já to tušila, že ho mám v zádech...

After a shower and a few hour sleep we go back down town. Here I meet Hendrik and we are expressing our stories and light tactics on the lake. He admitted that he also switched his light and stopped yapping at the dogs. I knew it that he was following me...

Dojeli jsme se rozloučit s Arntem a Hege a pomalu začali balit. We went to say good-bye to Arnt and Hege and started to pack to the way home.

U Arnta si vyzvedávám svoji první cenu: inuitské sáňky. Budou se mi krásně hodit do sbírky. Příští zimu zapřáhnu do vějíře... At Arnt´s I pick up my first price the inuit sledge. They will perfectly fit to my sledge collection. Next winter I will harness up into a fan..

Pomalu se loučíme i s Linn, naší domácí a doba odjezdu se blíží. We are slowly saying good-bye to Linn, our household lady. The time of our departure is coming fast.

Po pár hodinách odpočinku vidím že já i psi můžeme jet dál.... hlodá mi v hlavě nápad... 14 psů dohromady dám...

After sometime of rest I see that both the dogs and me can still carry on... and there came an idea to my head...I can put together 14dogs...


12th of March 2008

Je po všem. Povídám si s Hans Petrem Dalby, jaké to bylo a na otázku jestli přijedu příští rok zas, odpovídám diplomaticky ať se mne zeptá zítra. Dnes, že si myslím, že rozhodně ne.

It si all over. I am talking to Hans Peter Dalby how was it and to his question if I start next year again I answer diplomatically to ask me again tomorrow. Today, I think that definitelly not.


12th of March 2008

ALTA FINISH LINE

VIDEO Z DOJEZDU DO CÍLE /VIDEO FROM COMING TO THE FINISH

Total distance: 501km
Time used: 57:39min, Stop Time: 33:58, Total time: 3days 20hours 06min
Rank: 24 from 58 ( 32 in finish, 26 scratch), 10 nationalities
Start: 8dogs, Finish line: 8dogs , Result servise

Po dlouhé motanici najíždím mezi domy a pak na hlavní silnici. Becky to samozřejmě ze zasněženého chodníku vzala na asfaltku a těch osm bláznů mne vleče za sebou bez kontroly. U oplůtku stojí paní s dvěma pejsky. Lovci zařadili rychlost. Profrčeli jsme kolem psíků a už vidím cíl. A už jsme doma... Je to neuvěřitelná úleva, že už je konec. Kolik že jsme to ujeli kilometrů? 500? To není možný!!! Dokázali jsme to!!!

After a long zigzag tangle I begin to ride among the Alta´s houses and then to the main road. Of course, Becky turned it from the snowy pavement right to the black asphalt on the road and the eight crazy dogs are dragging me without the possibility of control. At a fence there is standing a lady with two dogs. The "hunters" put on the high gear. We speeded past the little dogs and I see the finish line now. We are finally at home... It is an incredible relieve, it is the end. How many kilometres have we done? 500? It is not possible!!! We have done it!!!

Psi ulehají a dostávají poslední svačinu tohoto závodu. Já přijímám gratulace, je moc brzo a všichni jsou rozespalí. Příště si to načasuji líp!

The dogs are lying down and they are getting the very last snack of this race. I accept the congratulations. But everyone is sleepy. It is too early in the morning. Next time I will make better timing!

Za chvíli se začínají psi zvedat a že prý jedeme dál... To, že jdou do přepraváku jim ale dělá zjevnou radost.

In a while the dogs are standing up and "let´s go further..!" The fact that they are going to the trailer makes them evidently happy.

 

Závod dokončili jako lídři / The names of dogs that took part in - the leaders:: Becky Harcovský les a Danny Harcovský les,

dále pak/next:: Donna Harcovský les, Kechuwa Roter Stern Kolonie Konigsborn, Danka Harcovský les, Dusty Harcovský les, Iowa New Mush, Buster Harcovský les.

Harcovský les- breeder Jana Henychová- CZ
Roter Stern Kolonie Konigsborn- breeder Gert Sandweg- GER
New Mush- breeder Majka Fialová- CZ

 


12th of March 2008

Za Jotkou přejíždíme silnici v místě, kde na nás při tréninku čekala Zdena s autem. Becky se otáčí a vidím, že to cítí jako křivdu, že ji ženu dál do kopce. Becky, do konce života na gauči! Slibuji!!! Vyjíždíme na kopec. Dál už trať jenom klesá až do Alty. Rozdávám psům poslední svačinu. Já ale musím jít taky na záchod. Než vše ze sebe sundám a nandám všechnu elektroniku, zjišťuji, že psi už spí. V tento moment přišla opravdu velká krize. Musím je táhnout za sebou, aby se zvedli a dali do pohybu. Je to z kopce, tak se jenom suneme krokem a já upravuji rychlost saní. Doufám, že se rozejdou...

Behind Jotka we are crossing the road in the place where Zdena used to wait for us with the car at the trainings. Becky is turning around and I see that she feels injured that I make her go more forward up the hill. Followingly the trail only descends to Alta. I am handing out the last snack. I also have to go to the toilet. Before I take off all the clothes and put on all the electonics I find out that the dogs are happily asleep. At this point there came the true crisis. I have to pull them behind to make them get up and move on. It is down the hill and so we are only slowly moving forward and I only correct the sled speed. I can only hope that they will start running...

Chvíli to trvalo, ale už máme zase standardní tempo. Při vjezdu mezi první stromy nálada v družstvu se výrazně zlepšila. Začíná svítat a vidím v dáli zářící oblak nad Altou. Máme to tam ještě pořád 40km. Už nejedeme ale po pláních ale v členitém terénu mezi stromy a objevují se tu první domky. Lovci začali zase lovit. Hlavně se nesmíme zastavit.

It took some time but we have back the standart pace. Riding among the first trees the mood in the team rose up markedly. It is dawn and in the distance I see the shining cloud above Alta. We still have the distance of 40km. We are not riding on the plains anymore but in the rugged terrain aong the trees and there are the first houses to be seen. My dear hunters started to hunt again. The main thing is we must not stop!

Ve 4:20 volám Zdeně, že začínám sjíždět k Ice hotelu. To znamená, že budu v cíli dříve než jak jsme se domlouvali původně. Já z toho mám radost, pomocníci asi míň.

At 4.20AM I am calling to Zdena that I start riding down to the Ice hotel. That means that I will be in the finish earlier than expected. I am happy about it, the helpers, I think, no so much.

Najíždíme na řeku a tady to už známe. Jedeme kolem Ice hotelu, kolem Rodgera, tady jsem sbírala kameny a tady jsme natáčeli průjezdy se stativem. Kdo to na nás kouká z křoví? Stojí tu dva losi a koukají na nás. Už to je jen kousek...

We are coming to the river and we already know it here. We are going past the Ice hotel, past Rodger, here I was collecting the stones and here we were filming the passing moments with the tripod. Who is it staring at us from the bush? There are two mooses looking at us. It is a short way now...

 


Jergul- Alta: 133 km
Start Jergul 11.3./ 17:42
Finish Alta 12.3./ 07:21

Po odjezdu z Jergul bylo cítit, jak mrzne. Psi se pomalu rozbíhali a chvílemi jsme s přícházejícím soumrakem letěli jako o závod. Poprvé za celý závod cítíme pod nohami tvrdou trať. Až sem jsme se pořád plácali ve sněhovém písku. Psi museli cítit soby nebo jinou zvěř, protože nebylo znát, že mají v nohách 368km. Utáhla jsem si provaz kolem ruky, aby mne tu někde nevyklepali. Vše vypadalo slibně. Projeli jsme pod naším mostem, na kterém jsme před měsícem fotili řeku a uháněli k jezeru Iešajarvi. Trať se vinula po zamrzlých říčkách a jezerech stále výš a výš. Už jsme zase jeli v hluboké tmě. Jenom v dáli na obzoru se rýsovala slabá polární záře. Jenom takový nádech, nic moc.

After the departure from Jergul I could feel the freezing cold. The dogs started slowly to run and with the coming dark they flew as in the competition. Firstly in the whole race we feel the hard trail under our feet. We have gone into the “snow-sand” all the time till here. The dogs must have also felt the reindeer or so because I would not tell that they have done 368km. I tighed the rope around my shoulder even more – I would not wish to be lost somewhere there. Everything looked promisingly. We passed under our bridge where we were taking pictures of the river one month ago and we rushed to the lake Ieshajarvi. The trail winded along the frozen streams and lakes still higher and higher. We went again in the darkness. Only in the distance it was possible to see a light aurora borealis. Just a touch of it, nothing special.

Krátce před vjezdem na jezero jsem dojela Hendrika. Byl ze mne v šoku, protože už nikoho z té naší skupiny nečekal. Zrovna krmil psy. Využila jsem jeho zmatku a okamžitě mizela ve tmě. V tu ránu jsem slyšela povzbuzování malamutů. Becky padáme od suď, nebo z něj zešílím. Vyměnila jsem si velkou čelovku za malou Silvu a stáhla světlo na tlumené. Při otáčení jsem lampu vypínala. Přece mu to tady nebudu osvětlovat na 20km... :-).

Shortly before entering the lake I came to Hendrik. He had a little shock from me because he was not expecting anyone from our group. He was feeding the dogs at that moment. I made the best from his puzzlement and I was disappearing in the darkness immediately. At the same moment I heard his yapping to his malamutes. “Becky, let’s go get out of here or I will get mad from him!” I changed the big headlamp for the small Silva one and I dimmed the light. When I was turning back I switched it completely. “I will not make a light show for him for the visible 20km!” ?

Za jezerem jsem potkala jiného mushera, který tu evidentně něco zoufale řešil. Okamžitě se na mne pověsil. Když jsem stavěla na krmení a pouštěla ho přede mne, tak se moc nechtělo a děkoval mi za pomoc. Za chvíli jsem ho zase dojela a uháněla pryč, abych nemusela poslouchat Hendrika.

Behind the lake I met another musher who was apparently solving something there. He hanged on me immediately. When I stopped for feeding and I let him overtake me he did not want to go very much but he thanked me for my help. In a while I got him again and I was riding away not to listen to Hendrik.

Za jezerem jsme dojeli do místa, kde jsme se točili při tréninku. Becky i já jsme to místo poznali. Teď už vím, že jedeme do mírného kopečku a pak dlouhé klesání na jezero a za ním je Jotka. Z Jotky už to taky známe...

Behind the lake we came to the place where we were turning around at the training. Becky and I remembered the place very well. From now on I know that we are going up into a little hill and then a long descending to the lake and there is Jotka. And we already know it from Jotka…

Projíždím Jotku a stále se otáčím, kde je Hendrik. Vím, že už nemůžu zastavit, protože bych psy už nezvedla. Musíme to už dojet...

I go through Jotka and I still keep turbiny where is Henrik. I knot that I cannot stop because I would not make the dogs get up anymore. We have to go and finish it…


11th of March 2008

Když se v poledne probouzím, zjišťuji, že svítí sluníčko a začíná opět trochu mrznout. Prohlížím psy a nechávám je dál spát. Opakuji si stále: hlavně v klidu a pořádně odpočívat. Kolem třetí vidím, že jsou psi v naprosté pohodě a začínám si balit saky- paky. Před odjezdem se jdu rozloučit se zbytkem naší závodní skupiny.

When I wake at noon I find out that the sun is shining and it starts to freeze. I check the dogs and I let them sleep some more. I keep repeating to myself “stay calm and rest properly. About three I see that the dogs are absolutely alright and I start to pack the stuff. Before the departure I go and say good-bye to the rest of our racing grup.

Když se loučím se Zdenou a Milanem přichází památná myšlenka: "Hodlám to tu dojet za každou cenu, protože se sem nehodlám příští rok v žádném případě vracet, abych to dojela. Měli jsme si natočit průjezd startem a vypadnout od suď..."

 

When I say good-bye to Zdena and Milan there comes the memorable thought: “I mean to finish here no matter what will happen because I do not intend to come back here next year to finish it!” “We should have filmed the starting line and get out of here…!”


11th of March 2008

Při příjezdu do Jergul, psi letěli jako s větrem. U domů, které míjíme, jsou uvázáni soby a moji lovci obživli. Becky jsem slíbila ubytování ve spacáku a začala jsem jí slibovat doživotní pobyt doma na gauči, jestli to opravdu dojedem... Při našem příjezdu začalo chumelit. Byl to už vlastně skoro déšť. Vše začínalo být mokré a vlezlé. Psy jsem namasírovala a oblékla do oblečků a ještě zabalila do dek. Nejí jenom Becky a Fífa, ale ty jedí i normálně špatně, takže to není až takové neštěstí, protože svačiny na trati jedli pokaždé. Becky ve spacáku ani nedutá. Jdu spát do auta.

At the arrival to Jergul the dogs seemed to be flying with the wind. There were reindeers tighed to the houses that we passed and my hunters got alive. I promised to Becky that she will sleep in a sleeping bag tonight and I started promising her also lying on the sofa for the rest of her life if we really finish this… It started to snow when we came. It was nearly rain. Everything started to be wet and dump. I did a massage to the dogs and put them into their outfits and covered them into blankets. Only Becky and Fifa do not eat, but they normally ride badly so it nothing to worry about. They ate the snacks on the trail all the time. Becky does not breathe a word in her sleeping bag. I go to sleep into the car.


11th of March 2008

Tady už klesáme dolů k řece. Opět máte pocit, že už to musí být jenom kousek a ono pořád nic a nic... Ještě že mám GPS s mapou a můžu si vždy reálně ověřit vzdálenost do cíle.

Here we are descending down to the river. There comes the feeling again that it has to be really near but it isn’t… Luckily I have the GPS and the map and I can always check the distance to the finish.


11th of March 2008

Během cesty do Jergul se věnuji fotografování panoramat, abych tady doma mohla ukázat rozmanitost norské krajiny... V této krajině dokáže psům udělat radost i malá břízka v dáli a nebo takový nízký přelet havrana dokáže divy. Pokusila jsem se ho taky vyfotit. Je to ta černá tečka na poslední fotografii.

During my way to Jergul I take panoramic photos so I could show back home the variety of the Norwegian countryside…In this kind of countryside the dogs are being amused by even the tiny little birch tree in the distance or the flight of a raven. It is almost magic. I have also tried to take a picture of it. The raven, it is the tiny black spot in the last photo.

Uvědomila jsem si, že mne pálí pusa. Jediná mast, kterou jsem u sebe našla, byla ta na psí tlapky.

I have also realized that my mouth is burning. The only ointment that I had with was that dogs one for their feet.


<
Karasjok- Jergul:69 km
Start Karasjok 11.3./ 00:59
Finish Jergul 11.3./ 08:50
Stop time in Jergul 8:52

Trať nejprve pokračuje po řece a po nějaké chvíli se začíná zvedat přes sedm náhorních planin až na tu nejvyšší a z ní potom zase klesáme dolů k řece. Vyrážíme na trať společně s Jaco Alex Ulmann. Přece jenom je milejší mít nějakou společnost uprostřed noci. Soutěžní duch ale přetrvává a Jaco nevyhovují mé dlouhé pauzy na krmení a odjíždí mi.

The trail carries on along the river and after some time it starts to rise up over sever upper plains to the highest of them and then drop down again to the river. We started at the same time with Jaco Alex Ulmann. It was pleasant to have some companion in the middle of the night. But the competitive spirit hasn’t disappeared. Jaco does not like my long pauses for feeding and so he droves away.


10th of March 2008

Karasjok. Připravuji se k vyjetí. Snídaně a pak oblékání psích botiček. Ještě se podepsat na check pointu a razíme dál.

Karasjok. I am getting ready to go on. Breakfast then putting on the booties.. Now just to sign down at the check point and off we go.


10th of March 2008

Můj příjezd do Karasjok byl ve znamení připřažených sáněk. Minimálně to vzbudilo podezření u mých soupeřů, že nejedu na 100%. Vše bylo v pohodě. Já byla v pohodě. Psi předstírali únavu, ale jedli i pili bez problémů. Oteplovalo se čím dál víc a večír byl už jen -1 oC. Přišlo mi, že je teplo a nechtělo se mi chodit spát do auta. Nechtělo se mi ani vytahovat teplý spacák ze saní. Jenom jsem si lehla pod deku ke psům a za chvíli usnula.

Coming to Karasjok was noticeable for my dragging the tighed sled. I woke up the suspicion at the rivals that I was not going fully 100%. Everything was alright. Me, the dogs.. The dogs pretended to be tired but drank and ate without any problems. It started to get warmer and warmer. In the evening it was only minus one. I also had the feeling that it is warm and I did not want to go to sleep into the car. I did not even feel like taking out the warm sleeping bag. So I just laid down to the dogs, covered myself only with a blanket and fell asleep shortly after.

Asi za hodinu mne probudili bezohledné kroky kolem mé hlavy. Uvědomila jsem si, že mi je ukrutná zima a že každou chvíli asi umřu. Vstát, a a nebo tu navždy zůstat? Vstala jsem a vyrazila k ohništi, tam ale oheň už dohořel. Vlezla jsem do stanu s kávou. I tam už kamna nehořela. Co teď? Musím do tepla, nebo je se mnou konec. Vlezla jsem do budky pořadatelů. Bylo tam teplo a pomocníci spali s hlavami opřenými o stůl. Bylo kolem 11 večer. Nic jsem neříkala a tak na mne zezačátku šéf checkpointu mluvil norsky. Odpovídala jsem jenom posuňky a zkoušela mu rozumět. Za chvíli jsem přiznala angličtinu a začali jsme si povídat. Všimla jsem si na stole průběžných výsledků. Koukám, koukám, že fůra lidí to zabalilo a tím, že tady jenom sedím, tak stále postupuji v pořadí vzhůru!!! To je fajn, tak já tu budu ještě chvíli sedět... Pomalu jsem rozmrzla.

After about an hour there came the footsteps to my head that woke me up. I have realized that I was freezing cold and that I must die in a while. To get up or to stay here forever?! I got up and made my way to the open fire, but it has burned down. So I went to the coffee tent. The stove fire went down there as well. So what?! I have to go to the warmth or it will be my end. I went into the organizers’ cabin. It was warm there and the helpers slept with their heads on the tables around. It was about 11PM. I haven’t said anything and so their leader started to speak to me in Norwegian. I was replying only in the gestures and I tried to understand what he was saying. After a while I admitted that I can speak English and we started to talk. I noticed the current results were on the table. So I looked at them and to my big surprise a lot of people have packed it and finished. It was an interesting fact that only by sitting here I was still getting on!!! It was fine, so I will sit here for some more time, please.. !! I was slowly melting.

Venku byl slyšet hluk. Přijelo spřežení. Vrátilo se z trati. Psi rvali v postrojích se saněmi k zaparkovanému autu. Šéf říká: psi jsou v pořádku, ale ten člověk to zabalil...

Outside there came a noise. There came another dog sled. It has come back from the trail. The dogs have fought in the gear with their sled and headed to the parked car. The leader said the dogs were ok but the musher has finished it…

Zjistila jsem, že mám zmeškaný hovor. Volal mi můj přítel na telefonu Juraj. Volala jsem mu zpět, abych si měla komu vylít srdce, jak jsem blbá.



I found out that I had a missed phone call. My friend/trainer on the phone Juraj called me. I called him back to cry out my heart how stupid I was!

 


Levajok- Karasjok:86 km
Start Levajok 10.3./ 06:30
Finish Karasjok 10.3./ 16:46
Stop time in Karasjok 8:13

Cestování po zamrzlé řece je šílené. Co ale může být ještě horší, když máte v zádech někoho, kdo neustále na psy houká a pokřikuje. Potom to je na mašli.

Travelling on the frozen river is mad and crazy. But what is even worse when you have someone in the back that keeps non-stop shouting and hooting at the dogs. It is good to go and halter oneself.

Krátce po vyjetí mi začali padat oči a motat se hlava z nevyspání. Chvíli jsem vymýšlela jak to udělat nejlépe. Pak jsem vyvinula úložný spací systém. Uvázala jsem si smyčku pod rameny a tu pak uvázala na věž. Mohla jsem si pak do toho provazu sednout a v klidu podřimovat. Je to takový polospánek, ale máte jistotu, že nevypadnete ze saní.

Shortly after the start my eye wings started to fall down, I felt dizzy from not having enough sleep. I was thinking for a while how to do it and get some more sleep. Then I have invented a lodging sleeping system. I tighed a rope loop under my shoulders and then tighed it on the top of the sled. Then I could sit into it and peacefully relax. It is only a half- conscious sleep but one can be sure that he will not fall out of the sled.

Hendrika Stachnau jsem dojela asi po hodině dřímání. Když jsem ho předjela, zůstal za mnou a furt na psy hýkal a ňafal, prostě šílený. Bylo po spánku. Po další hodině jsem zastavila s tím, že musím nakrmit psy. Čekala jsem tu tak dlouho, než mi zmizel z dohledu. Za nějakou dobu jsem ho dojela znovu. Zastavili jsme se a pokecali a já ho poprosila, jestli chce jet za mnou, tak ať je potichu, že bych ráda spala...

I have come to Hendrik Stachnau after about an hour of dozing. After I overtook him and left him behind he was unbearable with all his braying, yelping and yapping. The sleep and relax was over. After another hour I stopped with the saying that I have to feed the dogs. I waited there as long as he overtook me again and lost from my sight. After some time I caught him again. We stopped, chatted together and I asked him politely if he wanted to follow me so he was quiet that I would like to sleep…

Jediným zpestřením na trati mi byl nález rozbitých sáněk, takových co chtěla Zdena. GPS říkala 5km do cíle. Chvíli jsem váhala, ale pak jsem je připřáhla na vlečku...

The only entertainment on the trail was the find of a broken sled the ones that Zdena had wanted before. GPS told me 5km to the end today. I hesitated for a while but then I dragged it behind…


10th of March 2008

Levajok. Prý mám to nejhorší za sebou. Od teď už budou jenom samá pozitiva. Úžasná trať jen po řece. ( Moc dobře si pamatuji, jak nám to bylo dlouhý jenom v autě). Psi jsou k mému překvapení v pohodě. Jedí, pijí, dobrou náladu maskují... Po dojezdu mám telefonní relaci s mým momentálním trenérem na Slovensku Jurajem. My tady vůbec nic nevíme. On sedí u počítače a hlásí mi průměrné rychlosti, pořadí a strategii do další etapy...vše zapomínám a usínám spánkem blaženým.

Levajok. They say that the worse is already behind me. From now on there will come only the positives. An amazing trail just on the river. ( I remember very well how long we found it just driving it in a car!) Surprisingly the dogs are well. They eat, drink and camouflage the positive mood… After I came I had a phone call with my recent trainer from Slovakia Juraj. Us, here, we know nothing. He is at home at his PC telling me the average speed, score and the strategy to the next stages… I forget everything in a sec and fall asleep as the blessed.

Při startu vyrážíme jako namydlený blesk. Zjišťuji, že největší problém je vždy psy zvednout z pelíšků, pak už to zase vesele jde kupředu.


At the start we get out as fast as the lightning. I come to a conclusion that the hardest is always to make the dogs get up from their lairs and then we go happily forward.


Skoganvarre- Levajok: 88 km
Start Skoganvarre 9.3./ 08:34
Finish Levajok 9.3./ 20:46
Stop time in Levajok 9:44

9th of March 2008

Opravdu tam foukalo, ale nebylo to zase tak hrozný. Na Gargii foukalo víc a taky jsme to přežili. Horší je, že se dostávám za kopcem do hlubokého sněhu a není vidět ničí stopa a musíme si trať hledat sami pod sněhem. Tyčky kolem trati jen určují směr, ale neříkají kde je tvrdá ujetá trať. Když leadři vyjedou, boří se po uši v hlubokém sněhu. Po nějakém čase už Danny lehá, a že na to kašle, furt něco hledat. Zkouším další adepty ze zadních řad, ale ti nechápou, co to mají dělat. Při zastávce si psi okamžitě hrabou pelíšky a připravují se ke spánku. Ujímám se lídrování sama a táhnu psy za sebou. Začíná se stmívat a vůbec se mi tu nechce zůstávat. Po čase jsme najeli na stopu skútru. Psi oživli a na moji výzvu: padáme od suď, vesele vyráží po luxusně upravené trati. Sjezd do Levajoku se hrozně táhne. Posledních 20km je nekonečných. Už je zase černo černá tma.

Yes, it was really windy up there but it wasn’t that bad. It was even windier at Gargia and we have also survived it. But what is worse that behind the hill I get into deep snow. No one’s trail is to be seen and we have to look for the trail ourselves. The poles along the trail only show the direction but do not say where hard and ridden trail is. When the leaders go out, they sink up to their ears in deep snow. After some time Danny lies down with the feeling that he will not give a damn about it anymore – to look still for something. I am trying next adepts from the back rows but they seem not to get what to do. Immediately after we stop the dogs start to dig their dens and get ready to fall asleep. I take over the leadership and pull the dogs myself. It starts to get dark and I have no single wish to stay here overnight. After some time we rode onto the ski doo scooter’s trail. The dogs perked up and happily followed my call: “Let’s go get out of here, guys!” They start running merrily on the luxuriously prepared trial. Coming down to Levajok, the last 20km, seems to be never-ending. It got dark, the absolute black darkness.

Když podjíždím pod silnicí na řeku, očekávám check point každým okamžikem, ale pořád nic a nic. Ke všemu najednou potkávám cedule v proti směru a na zemi vidím psí pacičky, které běželi opačným směrem... Otáčím psy a jedu kus v opačném směru. Hlava mi šrotuje, ale nedokážu si to vysvětlit. Zoufale sahám po telefonu a volám Zdeně, ať mi řekne, kam mám jet. Prožívám si lehký hysterický záchvat zoufalství. Při telefonování psi ulehají a upadají do spánku. Milan mi volá za chvíli zpět a vysvětluje, že vidím cedule pro 1000km a že jsem jela správně. Opět psy zvedám a otáčím správným směrem. Ještě 2km po řece a tam je stanoviště Levajok.


When I ride under the road to the frozen river I expect the check point in every meter but still nothing and nothing. To make things worse suddenly I meet the sign in the opposite direction and I see the dog paws on the ground running the other way… I turn the sled around and I ride for a while in the opposite direction. My head is working full time but I can’t find an explanation to it. Desperately I pick up the phone and call Zdena, to tell me where to go. I have to get over one light fume of hysteric desperation. While calling the dogs are falling down and asleep. Milan call me back in a while and explains that I saw the signs for the 1000km trail and that I was riding right. I take up the dogs and turn them around again to the correct direction. Two more kilometers on the river and here comes the stake out - Levajok.



9th of March 2008

Jeden z odpočinků na trati. Ten kdo ze psů jí, tak je v pohodě. Dustin jde na chvíli do saní. Vykládám ho pod prudkým kopcem, kde potkávám pána se skútrem a povídáme si od kuď že to jsem. Říká, že to nahoře trochu fouká...

One of the rests on the trail. The dog that eats he/she is still fine. Dustin goes to the sled for a while. I get him off before a steep hill where I meet a man with a ski doo scooter and we are chatting where am I from. He says that it is a bit windy up on the hill…


9th of March 2008

Skoganvaare. Jedno úvaziště vedle druhého, označené čísly. Když dojíždím, tak už tu hodně závodníků není, a nebo zrovna odjíždí. Krmím pejsky a jdu spát do auta. Ráno koukám, že sice nejsem mezi prvními, ale že poslední taky nejsem. Mrzne, svítí sluníčko a začíná se mi vracet pozitivní mysl. Vyrážím dál, s tím že to je jen 88km přes kopec a že tam za chvíli budu.

Skoganvaare. One stake-out next to another, marked with numbers. When I get here a lot of riders have already gone or are just leaving. I feed the dogs and I go to sleep to the car. As I see in the morning I am not among the first but also not among the last ones. It freezes, the sun is shinning and the positive mind is starting to come back to me. I set on my further way with the thought that it is only 88km just over the hill and that I will be there in a sec.


Alta- Jotka- Skoganvarre: 125 km
Start Alta 8.3./ 11:44
Finish Skoganvarre 9.3./ 01:25
Stop time in Skoganvarre 7:09

Hned po startu se všichni kolem nás ženou. Všichni nás předjíždějí závratnou rychlostí a my cupitáme kupředu levá...Po 20km začíná trať prudce stoupat. Jsem nabalená v péřovce a je mi šílené vedro a nemůžu ji sundat, protože musím mít na sobě číslo až do Jotky. Furt někomu uhýbám. Před Jotkou na jezeře mne konečně dojeli tisíckáři. Je to úžasné vidět, jak kolem Vás letí čtyři 14ti spřeží. Kjell, Rodger, Harald a Nina mi mávají... a já jsem pyšná na to, že je znám.

Immediatelly after the start everyone runs past us. Everyone overtakes us with an incredible speed and we are just moving forward left-right foot… After 20km the trail starts to go steep up hill. I am stuffed in the feather winter jacket and I am horribly hot. I can’t even take it off because we have to carry the number visibly till at least Jotka. We have to get aside to somebody all the time. Shortly before Jotka there finally come the one-thousand kilometer riders. It is wonderful to see how the 14-dog sled flies around you. Kjell, Rodger, Harald and Nina wave to me… and I´m proud to know them.

Projíždím Jotku a za prvním kopečkem zastavuji. Kontroluji botičky a svačíme. Vytahuji čelovku. Začíná se stmívat. Do Skoganvaare máme už jen 72km. Vysilují mne rychlé výpady, kdy musím zakotvit a vyběhnout ke psům, když se pokouší sežrat nějakou nalezenou psí botičku... Po dalších 30km si jich konečně přestávají všímat, ale sbírají vše co jim přijde pod čumák. A tak jen jedem a jedem a stavíme na svačiny a pak zase jedem. Ještě že je tma a není vidět kolem. Když se otočím dokola, mám pocit, že tu vůbec nic není... Už nikoho nepotkáváme, jsme tu sami, a jak se mi zdá tak asi úplně poslední. Asi se mi budou všichni smát... no tak co se dá dělat, tak to aspoň dojedem.


I get through Jotka and I’m stopping behind the first little hill. I check the booties and we have a snack. I take out the headlamp. It is dusk. We have only 72km to Skoganvaare. The times when I have to stop and quickly run to the dogs that are trying to eat up someone else’s lost bootie make me exhausted very much. After next 30km they finally stop noticing them but they collect everything what they get to their noses. And so we go and go and stop for snacks and then go again. It is good that it is dark and nothing is to be seen. When I turn round I have the feeling that nothing, absolutely nothing is around me… We are not meeting anyone, we are here alone and it seems that the last. Everyone will laugh at me…so what, we will at least get to the end.


8th of March 2008

ALTA- START

Start v 11:44 s číslem 24. Číslo 24 je mé oblíbené. Vidím vše v lepších barvách. Přepadá mne zoufalství a strach. Při startu se ze mne dere usedavý pláč zoufalství: Kam jsem se to dostala? Vše běží jak na drátkách. 15 minut před startem musím mít vše nachystané a pomocníci mne začínají navádět na start.

I start at 11.44 AM with the number 24. It is my lucky and favourite number. I see everything in better colours. But then I get desperate and frightened. At the start I felt the heartbreaking cry of desperation: Where have I come to? Everything runs well as the Swiss watch. 15 minutes before the start I have to be absolutely ready and the doghandlers start to take me to the start.

Průběžné výsledky závodu na 500km/ Current results of the race to 500km.

Můj profil během závodu/ My profile during the race.

Start video 42.minuta- NRK NET TV


7th of March 2008

V 16:45 zahajovací banquet. V sále jsou kulaté stolky vždy pro 10lidí a u každého stojí jeden číšník. Začíná kulturní program a pak představování závodníků a předávání závodních čísel. Publikum jsem pobavila s mým cílem pro tento závod: ...přežít...

At 04.45PM there takes place the openning banquette. There are round tables in the hall each for ten people and each served by one waiter. There begins the cultural programme together with the introduction of mushers and handing in the race numbers. The spectators laughed when I said that my goal at the race was:…. “To survive” …


6th of March 2008

Ve 21:00 dorážíme na večeři u přátel Arnta a Hege( jediných majitelů SH ve městě a okolí). Podává se několik chodů a hlavním jídlem je losos upravený dle tradičního norského receptu... Je to jaké-si rozloučení, snad se ještě uvidíme...

At 09.00PM we finally get to dinner at friends Arnta and Hege (the only owners of SH in the city and its surroundings). Lots of courses are being served there, the main course is the salmon a la traditional Norwegian recipe… It seems to be something like a good-bye, hope we will see each other again…


6th of March 2008

Od 15:00 schůze všech musherů a pomocníků. Začíná se opět presentací. Zde dostáváme další informace o startu, parkování, pravidlech, značení trati....Končíme ve 18:30.

At 3.00PM starts all mushers and handlers meeting. It starts with the presentation again. Here we get more information about the start, parking, rules, marking the trail…. We finish at 06.30PM.

Všichni jsou naprosto přesně o všem informováni. V podstatě neexistuje jediný bod, který by nebyl někomu jasný!!!

Everyone is absolutelly well and exactly informed about everything. Basically there does not exist any point that would be unclear to anyone!!!

V 19:00 je slavnostní nástup musherů( v čistém oblečení) na náměstí a zahájení Borealis festivalu s kulturním programem a show na skůtrech.



At 07.00PM there is the official lining up of the mushers (all dressed up) at the central square and the beginning of the Borealis festival with cultural program and ski doo show.


6th of March 2008

Ve 12:00 začíná schůzka rookies, neboli zelenáčů. Na začátku proběhla presentace a pak následovalo seznámení s tratí, pravidly a pokračovalo se veterinární přednáškou, která byla velmi zajímavá a poučná. Končíme v 14:30.

At 12.00 there starts the rookies / so called the greenhorns / musher meeting. It started with a presentation which was followed with learning the rules, the trail and continued with the veterinary seminar that was very interesting and enlightening. We finished at 2.30PM


6th of March 2008

V 10:00 odvážíme pytle s materiálem do Strand campu, kde si každý musí naložit svá zavazadla do jednotlivých check pointů. Potkáváme se zde Johanne Sundby.

At 10.00AM we are transporting the bags with material to the Strand camp where everyone has to load his or her luggage for each checkpoint. We are meeting Johanne Sundby here.


5th of March 2008

Balím sáně, chystám materiál na checkpointy. Dnes začala prezentace a zítra přejímka psů. Na internet musíme jezdit dolů do města a tak si myslím, že toto bude už poslední vstup před závodem a následně až do té doby, než opět obživnu a začnu přemýšlet o něčem takovém jako je internet.

Závod můžete sledovat na www.finnmarkslopet.no , kde bude někde umístěn odkaz F500, kde najdete průběh závodu s jednotlivými časy průjezdů kontrolními body.

Všem moc děkuji za jejich podporu došlou v e-mailech a SMS zprávách. Nezvládám odpovídat díky technice, ale je to pro mne velké povzbuzení.

Jedeme na jistotu. Chci závod dokončit. Nesmím se nechat vybláznit někde na začátku. Naše strategie je ťapkat, pravidelně krmit a být v klidu. Nikdy jsme nic tak dlouhého nejeli. Ono se 500km i blbě odsedí v autě, natož to obejít...

Držte nám palce, teď už ať se děje jen vůle bóží...

 

I am packing the sled and preparing all the material for the check points. Presentation and the acceptance of dogs starts. For the internet we have to go down to the town so I think this is the last entry before the race and followingly till the time when I come to life again and start thinking about something like an internet.
You can follow the race on www.finnmarkslopet.no , there is the reference F500, where you find the situation of the race together with the times at the single check points.
I would like to express my thank you to everyone for the support in emails and sms. Due to the technical bacground I am not able to reply to all but it is very heartwarming and encouraging for me.
We will run for the certainty. I want to finish the race. I must not get crazy somewhere at the beginning. Our strategy is to go paws forward, feed regularly and to stay calm. We have never ridden anything so long. You hardly sit and drive 500km and now to ride…
Keep your fingers crossed for us, God bless us and God´s will please follow us…


6th of March 2008

Balím pytle na checkpointy. Zdá se, že budu mít největší balíky ze všech. Objednávala jsem je v domnění, že budu muset mít zbalenou veškerou výbavu. Jak se ale ukázalo, musí být nachystané jen jídlo pro psy. To si v žádném případě z auta nesmím vzít. Pro vše ostatní si mohu dojít do auta, které mne v průběhu závodu následuje na kontrolní body. Musím překonat posměšné poznámky německých musherů :-). Musím si být vším co dělám naprosto jistá a nenechat se zvyklat nekonstruktivními řečmi o nepodstatných věcech...

Ráno jedeme odevzdat pytle určené na checkpointy a pak nás čeká: veterinární přejímku psů, musher meeting závodníků, kteří jedou závod poprvé, oficiální musher meeting, povinná návštěva zahajovacího ceremoniálu a pak ještě pozvání na večeři u našeho kamaráda Arnta. Celkem toho je dost...


5th of March 2008

Milanovi se konečně podařilo vyfotit polární záři. Musím podotknout, že jenom díky zapůjčení mého stativu.... To se mu vážně povedlo!!! Já na takové radovánky nemám ani pomyšlení a polární záři si v příštích dnech budu užívat do sytosti. Jinak takto to tu večer vypadá, když jdete venčit psy. Dnes je celkem teplo. Jenom -14oC.


5th of March 2008

Cestou domů jsme se stavili u Rodga Dahla pro zbývající maso, nebo spíše pro snacky na trať a pak v kempu, kde je ubytována většina závodníků i veterináři. Zkonzultovali jsme zdravotní stav Dustyna a zdá se být vše v pořádku. Jeho problém se zdá být v podrážděných střevech. Protože jí normálně a s velkou chutí, pije bez problémů, je veselej, pěkně pracuje, teplotu má normální, při ohmatání se žádná bolest nikde neprojevuje. Jediný problém je, že má řidkou stolici zakončenou světlou krví. Otázka je: mám ho vzít do týmu, nebo ne? Mám za něj náhradu, nebo ne? Řekla bych, že pojede. Odložit ho můžu vždycky, ale rády bych dojela s celou partou...


5th of March 2008
Návštěva ledního hotelu, kde si můžete objednat ubytování, nebo i svatbu. Dnes jsme tu vlastně už potřetí. Je celkem problém trefit se do otevírací doby.

A tady máme pomocníky.


5th of March 2008

Tudy povede start. Už se naváží sníh a centrum se pomalu pro auta uzavírá. Bude to tu velká sláva. Kupodivu se všichni ohromně těší. Tady jsou videa z loňského roku, ty se neokoukají!!! VIDEO 1 , VIDEO 2 , VIDEO 3


5th of March 2008

Takto vypadá prvních 130km. Když budu startovat kolem poledne, tak ve Skoganvare budu kolem půlnoci. Zakreslené mapy musím mít v saních, ale pojedu především na GPSku, kam Milan převedl trať v bodech. Takže ztratit bych se asi nemusela.


5th of March 2008

Registrace závodníků. Kontrola papírů psů, seznámení s povinným programem. Kromě závodu to tu bude samá párty, Borealis festival atd.

Jinak pózuji na ceně pro vítěze závodu na 1000km. Kdo v tomto závodě nejlépe dopadne v tomto ročníku a v příštím, tak dostane tady v Norsku srub u jezera. To by se nám taky líbilo! Budeme muset příště změnit kategorii.


4th of March 2008

Balím povinnou výbavu do saní, našívám reklamy na saně a čepice, krájím maso na checkpointy a opět zamrazuji, dokupuji materiál, rozmýšlím každý detail co budu potřebovat. Kontroluji funkčnost elektrocentrály, tankuji plnou nádrž. Milan se Zdenkou baví nezávodní tým. Fanda je pod pedagogickým dozorem Zdenky. Nepodceňujte učitelky!!! ( Já bych ho už dávno bacila...Fanda totiž bere každý pokus o nazutí botiček jako výzvu k boji). Večer máme společný rozbor trati, plán předpokládaných příjezdů na checkpointy. Co budu potřebovat, co se musí nachystat. Úvahy nad konečným sestavením týmu.

Milan opravil díky letecky dovezenému materiálu výfuk a znamená to, že auto řve o trochu míň. Díky tomu mám pocit, že nám odchází přední levý tlumič- vydává podivné zvuky. Zatím nám odchází jen ty méně zásadní díly.

Chci zde poděkovat mému pedagogickému týmu Zdence a Zuzce, dvorní překladatelce. Milé dámy, česky mě už nenaučíte a tak mi ty hrubky jen zavčasu opravujte. Já si z toho třeba i něco zapamatuji, teda možná.


3th of March 2008

Dnes jsme vyjeli na trénink z restartu tisícovky- dolů po řece- do místa startu a vlastně i cíle závodu. Botičky psům už bravurně nandávám i v rukavicích. Časová náročnost tohoto aktu se taky zkrátila zhruba na 5minut na psa. Trénovat se dá asi úplně všechno. Pacičky už máme zahojené. Dávám na ně opravdu dost velký pozor. Psi jsou natěšení na běhání, ale s hrůzou jsem zjistila, že se u některých objevila krev ve stolici, pravděpodobně z přetížení. Teď už budou do závodu jenom hajat a papat... Snad jsem neudělala nějakou chybu v tréninkových dávkách.

Today we went out for the training from the restart of one thousand kilometer race - down the river – to the place of the start and finnish of the race. I manage to put on and take off the booties even in the gloves. The time intensity of this act dropped down to about 5 minutes a dog. You can train really everything. The dogs´paws are alright again. I take a big care of them. The dogs are excited to run but I was horrified to find that some of them have blood in thein stool, the most probably from the extreme overexcertion. Till the start of the race they will only sleep and eat… I hope I haven´t made any mistake in the training loads.


2nd of March 2008

Milan se Zdenkou vytváří zábavný program pro psy, kteří nepojedou závod. Zvolili expediční přístup k výletům a Zdenda funguje jako zavěšený lyžař. Tak zvaný typ LEDOVKA. Řekla bych, že je vždy nejvíc zmrzlá...

Milan and Zdenka make an amusement program for those dogs that will not take a part in the race. They chose an expedition type of their trips and Zdena rides as a hanging skier. So called type ICEBERG. I would say that she arrives the most frozen of all.


1st of March 2008

Aby jsme Milanovi jeho pobyt zpestřili hned od samého začátku vyrazili jsme opět na Gargii. Toto místo nikdy nezklame... Jak jsme se dozvěděli, tak tu před sto lety umrzli dva pošťáci, a to prosím v červnu. Ještě štěstí, že je březen a že se nám tu nemůže nic stát... Jinak to na obrázcích jsem já se spřežením. Když se projedete tady, tak už se Vám zdá každé počasí jako velmi příznivé.

Snažím se natáčet a když jsem měla v záběru psi ve vánici, tak kolem nás profrčel skůtr a za ním na špagátku táhli malé dítě na sáňkách. Prostě norské děti mají studený odchov...

Jiný skůtrař u mne zastavil a ptal se jestli nejsem zmrzlá. Když jsem mu pak řekla, že jsem z Čech tak se mne optal: A co tady proboha děláš? Tak jsem mu odpověděla, že tu mám holliday. Začal se smát a nevěřícně kroutit hlavou...a opakoval: HOLLIDAY? (Jela jsem jen v Milanově metujácký bundě, protože jsem si zapomněla péřovku doma.)

To make Milan´s stay with us even more interesting we went again to Gargie. This place will never disappoint us… As we learnt, about one hundred years ago there froze to death two postmen – and it was in June!! Luckily it is March and nothing can happen to us… The little point at the picture, it is me with the sled. When you go for a ride here, then every other weather seems to you as very pleasant!
I am trying to make some videos and once when I was filming pctures with the dogs in a snowstorm, there went a skidoo past us that was pulling a small kid on the sled on the rope behind. Well, the Norwegians are „cold-breed“…
Another skidoo rider stopped and asked me if I was not cold. When I told him afterwards that I come from the Czech Republic, he asked me what the hell I was doing there. I replied – I have a holiday here. He started to laugh and unbelievably shake his head and repeat: HOLIDAY?? (I went out only in Milan´s Metuje club jacket as I forgot my feather one at home)


1st of March 2008

Návštěva u Haralda Tunheima, čtyřnásobného vítěze Finnmarkslopetu. Jeho psi jsou spíše severského charakteru a Harald sám sází na svoji největší výhodu a tou je opravdu to nejstudenější počasí, kdy krátkosrstí, rychlí kříženci pro velkou zimu ze závodu odpadají. Přišlo nám, že čeká u okna a vyhlíží kdy už se konečně ochladí.

Our visit at Harald Tunheim, the four times winner of Finnmarkslopet. His dogs are more of the Nordic type. Harald´s dogs have the biggest advantage to the others when it is really the coldest weather and the short-hair, fast cross-breed can´t stand the cold. We had the feeling that he was standing at the windows waiting for when it finally gets cold.


1st of March 2008

Tak a už fungujeme ve třech. Po pravdě mi to chvíli trvalo, než jsem se přeladila na jiný rytmus, než jaký jsme měli jenom se Zdenou. Ještě štěstí, že jsme všichni dostatečně komunikativní a krizi se padařilo překonat.

And so we are three now. It is true to say that took me some time to change to the different rhythm than we had with Zdena before. Fortunatelly we are all communicative enough and so we overcame the crisis easily.


29th of February 2008

Dnes konečně dorazil poslední člen výpravy- Milan, Zdenčin přítel. V hale se objevil skoro poslední, takže jsme už opravdu měli obavu, že nestihnul nějaký přetup. Tak a tady máte šťastný páreček.

Today finally and happily arrived the last member of our team – Milan, Zdenka´partner. He appeared as the last in the arrival hall so we started to be a bit worried that he did not manager some transfer. But he did. Here they are.


28th of February 2008

V noci klesla teplota na -20oC. Pojedeme se dnes projet v nových botičkách a máme do saní i malou pasažérku.

Temperature dropped down to 20 degrees during night. We are going to test new booties and I have a small passenger in the sled.


27th of February 2008

Vyrábím si nové šňůry pro závod. Už se mi povedlo zaplést do šňůr ocelová lanka. Jak je předepsáno pro závod. Jde to pomalu, bolí z toho prsty, ale každý kousek je lepší a lepší. Volila jsem, který vařič bude do závodu lepší. Zůstávám u Bohouškova líháče. Je stabilnější.

I´m working on my new lines with wire cabel inside for the race. It is mandatory equipment. It is going slowly, but better and better. I also choosed what cooker to take for race.


27th of February 2008

Máme problém s tlapkami. Sníh tu je přemrzlý, sypký a většinou hluboký. Je to jako když chodíte bosýma nohama v rozpáleném písku. Tlapky se dřou a rozdírají mezi bříšky. To, že jsme ze začátku jezdili bez botiček byla velká chyba. Doma jsme je ale nikdy nepotřebovali. Hlavně je běhání s botami nebaví. Teď musíme počkat, až se ranky zacelý. Dále jsme přišli na to, že naše botičky jsou střihově i materiálově do těchto podmínek nevhodné. Rozparkem na boku napadává do bot sníh a cordura s vniřním povlakem způsobuje to, že se namazané tlapky v nich zapařují. Řešení bylo jednoduché: koupila jsem zatím 100 botiček od místního prodejce za 1300,- NOK a uvidíme kolik jich budem ještě potřebovat. Co jsme nenatrénovali do teď, tak to už nedoženem. Musíme nastoupit do závodu v pohodě.

We have a problem with dog paws. We never use dog booties at home, but we can see that here it is necessary. Our dogs dont like to use it. The snow is frozen, deep and has a character as send. It is like to walk with naked feet on the hot beach. We found out that our dog booties have wrong construction and also material. Well, I bought 100 dog booties for 1300NOK and I will see how many we will need for the race. Let´s hope to say: we did our training well until now and we must just keep our dogs in good shape to start of the race.


27th of February 2008

Dnes jsme byli na místní veterině demonstrativně odčervit- Drontal jsme si přivezli z čech. Za 381NOK jsme pak dostali potřebná razítka do psích pasů. Tak teď už máme vše papírově v pořádku pro pobyt se psy na norském území..

We went today to Norwegian veterinar for echinococcus treatment. We got the stamps to our dog passports and we are allowed to stay in Norway with our dogs. It was the last necessary administrative point.


26th of February 2008

Další trénink. A stane se Vám, že potkáte jiného mushera a ten se zeptá jstli si nedáme šálek kávy a pak si v klidu si popovídáme. To se může stát jen v Norsku...

Another training. And it happens that you meet here another musher and you have just a cup of tee and you have time to talk. Isn´t is wonderfuul. It can happen only in Norway...


25th of February 2008

Přijela se na nás podívat norská televize NRK. Asi se objevíme v nějakém sestřihu na stránkách závodu.

We had a visit from Norway TV- NRK. Probably you can see us later in same clip on Finnmarkslopet web site.


24th of February 2008

Trénink na trati závodu. Počasí nám moc nepřálo a vichr se na nás valil v plné síle. Projeli jsme prvním a posledním kontrolním místem- Jotka a pak dál v proti směru závodu k jezeru Iešjavri.

The first training on the trail of the race. The weather was not so friendly to us as in the last days. The wind was blowing quite strong against us. We get to Jotka- the first and the last check point in the race and then we follow the trail in opposite way down to Iešjarvi lake.


23th of February 2008

Návštěva u Rodgera Dahla, kterému se přezdívá Mr. Finnmarkslopet. Tento závod jezdí od jeho počátku a několikrát zvítězil. Prý by zvítězil i vícekrát, ale je na trati moc velký gentleman, tvrdí jeho obdivovatelé. Všichni o něm hovoří s velkou úctou a obdivem. Je to milý a usměvavý člověk, kterého jsme několikrát stačili upřímně rozesmát. I to, že jsme přijeli z takové dálky mu přišlo velmi zábavné...

At the visit by Rodger Dahl, with his nickname Mr. Finnmarkslopet. He has ridden in this race since its beginnings and also has won it a few times. He would win more times but his fans say that he is too kind gentleman on the trail. Everyone talks about him with a great honour, respect and admiration. He is kind and joyful person whom we made laugh a few times. Only the fact that we have driven so far made him laugh.

Rodger nám tu je velkou oporou a nápomocen svými radami. Dnes nás vzal i sebou na trénink.

Rodger is very helpful to us here with his advice. Today he took us for the training.

Takto vypadá trať po řece. Přejíždí se z břehu na břeh a v jednom místě jsme najeli do čerstvé vody nateklé na led. Po lýtka jsme se bořili v mokrém sněhu. Ještě že ty moje nové botky jsou koncipované i pro potápěče. Vůbec mi do nich nenateklo. Rukavice ale okamžitě zmrzly na kost. Po nějaké době jsem si musela půjčit od Rodgera mačetu a osekat namrzlý led ze saní.

This is how it looks on the river. It has to be crossed from one bank to another and at one point we drove into the fresh water spread on the ice surface. We were floundered up to the calves in wet snow. Fortunately my new shoes were conceived even for the divers. They stayed absolutely dry. But my gloves froze immediatelly to the death. After some time I had to borrow an machete axe from Rodger and cut down the ice that froze on the sled.

Dnes teplota klesla na -15 oC. Když sluníčko začalo zapadat tak bylo dost chladno, ale pořád ještě může být hůř, takže si nestěžuji. Ujeli jsme dnes 50km.

Today the temperature dropped down to – 15°C. At the time of sunset it was quite cold, but it can always get worse, so I´d better stop complaining. We have done 50km today.


22th of February 2008

Takhle vypadá naše skladiště, které se bude muset již brzy přebalit a zabalit do saní a pytlů na kontrolní stanoviště závodu.

Here is our store place in basement room. We must soon do order in our eqipment and prepare it for each check point in the race.


22th of February 2008

Zatím co mi se věnovali kultuře, tak psi trénovali klid na lůžku. Už jim to jde moc pěkně.

While we were interested in history of the area, the dogs were practising resting. They are doing very well in this.


22th of February 2008

Navštívili jsme dnes místní museum. Historie Alty sahá až mladší doby kamenné. Byly zde objeveny rytiny do skal, jejichž stáří se odhaduje mezi 6 a 4 tisíce lety. Za války zde bylo strategické námořní místo a v 60. letech minulého století se tu měla na řece stavět vodní elektrárna, proti které místní obyvatelé stávkovali 10 let. Díky tomuto konfliktu byla v Norsku uznána práva Sámů, jako menšiny a vznik přírodních rezervací.

We visited Alta Museum today. The history of Alta dates back as far as to the Early Stone Age. The Kafjord rock carvings - 1500 figures between 6.000 and 4.000 years old. Exhibition presents also the conflict concerning the hydroelectrical development of the river. It was a turning point in the struggle for recognition of Sámi rights and nature conservation in Norway.


22th of February 2008

21th of February 2008

Dnešní trénink v Gargie. Úžasná náhorní planina. Doporučévali nám sem jet, až bude špatné počasí. Naštěstí bylo celkem pěkně, ale vítr nás tu dokázal potrápit i tak.

Today’s training in Gargie. It is a fantastic upper plain. They recommended us to come here when it is bad weather. Fortunatelly it was quite fine but the wind teased us even so.


21th of February 2008

Před tréninkem cvičím mazání tlapek a nazouvání botiček. Něco dělám špatně, nebo botičky jsou špatně, nebo já nevím.... musím se tu někoho na to přeptat, co dělám špatně.

Before we start the training I train putting the vaseline and booties on the paws. I do something wrong or the booties are wrong or I just don’t know… I have to ask somebody here what do I do wrong.


21th of February 2008

Díky mému strojnímu nadání jsem dnes opravila padající výfuk. Zjistila jsem ráno, že leží na rozvodné hřídely, které to evidentně nedělá dobře. Oprava výfuku by znamenala vyměnit ho celý, protože je jako řešeto. To už nikdo nesvaří...

Thanks to my technical skills and abilities I have repaired our falling exhaust today. In the morning I found out that it lays on the shaft. That is apparently protesting too. The repair of the exhaust would mean to change the whole one, because is foling a part in many places. Nobody will ever weldit together...


20th of February 2008

Ráno proběhl jen lehký trénink přez jezero a zpět. Šlo především o trénink obouvání a používání botiček. V poledne jsme měli u psů hotovo a vyrazili jsme do města. Navštívili jsme opět kancelář závodu a prozkoumávali městečko. Touto nákupní třídou povede úvodní etapa závodu. Obhlíželi jsme místo, kde se bude asi parkovat, ale nějak nám není jasné jak to chtějí udělat, protože asi na původním parkovacím místě je teď obrovská díra pro nový obchoďák.

In the morning we had a light training across the lake and back. It was mostly to train putting on and taking off the booties. At noon we were ready at the dogs and we went downtown. We visited the race office again and searched a bit through the town. The first stage of the race will go along this shopping mall. We looked around the place of possible parking. It is not clear to us how do they want to do it because on the original parking place there is a big hole for the base of a new shopping centre.


20th of February 2008

Hans-Christian Orjeatad (Brukshunden) & Magne Ostby (www.vomoghundemat.no)- nám věnovali krmení pro psy po dobu našeho pobytu v Norsku. Jedná se o nejlepší maso v Norsku: losos, kuřecí, žaludky a vitamíny. Rodger Dahl nám zde v Altě maso dodává a je nám nápomocen svými radami.

Hans-Christian Orjeatad ( Brukshunden) & Magne Ostby ( www.vomoghundemat.no) gave us the dogfood for the whole time of our stay in Norway. It is the best meat in Norway: salmon, chicken, stomachs and vitamins. Rodger Dahl gives us this meat here in Alta and has a lot of helpful advice.


19th of February 2008

Přibyla nám nová rubrika, která je jen částečně cenzurována...

We have got a new column that is being censored only a little … - WHAT DOES THE DOGHANDLER ZDENKA THINK?


19th of February 2008

Dnes jme provedli i údržbu tlapek. Ostříhání chloupků a zkrácení drápů. Je až s podivem, jak to vše rychle dorostlo. Poslední poslední úprava tlapek proběhla před čtyřmi týdny.

Today we made the pedicure of the dogs’ paws. Cutting the hairs and shortening the nails. It is amazing how fast has everything grown. The last treatment was 4 weeks ago.


19th of February 2008

Dnes netrénujeme a jedeme na výlet do města. Navštívili jsme kancelář závodu a místo startu. Led složený před domem je nachystaný na stavbu startovní brány.

Today we took a day off and we go for a visit to the town. We have visited the race office and the place of start of the race. The ice in front of the house is ready for the building of the start gate.


19th of February 2008

Celou noc chumelí a během dne jen občas přestává. Psi pomalu zapadají sněhem.

All night is snowing and the dogs geting slowly lost under snow blanket.


16,17 and 18th of February 2008

Jezdíme pomalé a dlouhé tréninky v hlubokém sněhu, vánici a trénujeme krmení na trati. U psů se projevily problémy s tlapkami a začínáme jezdit s botičkami, které ale mají taky své problémy. Po několika km byly plné sněhu, zmrzlého do ledové hroudy. Sníh je tak jemný, že proleze všude.

We are going on the slow and long trainings in the deep snow, strong windstorms and we train feeding on the trail. The dogs started having problems with paws so they have to wear the booties, but those are not perfect either. After some kilometres they were full of snow frozen into an iceball. The snow here is so light that it gets everywhere.

Ze psince vyjíždíme na tréninky. Nejprve musíme přejet dlouhé jezero ohraničené prudkými svahy. U těchto břehů voda moc nezamrzá a tak pocit to není nijak moc příjemný. Dále se projede lesnatou částí až na náhorní planinu, kde jsou tratě místních musherů. Počasí se tu mění velmi rychle. Fotím jen když je hezky. Když se zvedne vítr a není vidět na krok, tak spíš řeším otázku života a smrti, než fotit krajinky :-). Je to tu úplně jiné než doma. Sníh je jiný, krajina je jiná a vítr když za to vezme, tak je člověku ouvej. Psi si pomalu zvykají na venkovní ubytování na slámě, ale už se jistě těší domů na gauč.

We set out on the trainings from the dogs‘ accomodation. Firstly we have to get across a long lake hemmed by steep slopes. At these edges the water doesn’t freeze very much and so it is not very pleasant feeling. Next we follow the forest part all the way up to the upper plain where are the trails of the local mushers. The weather is changing very fast here. I také some photos only when it is nice. When the wind rises and you can’t see a step I have to solve otehr problems, mostly how to survive, rather than enjoy the romantic landscape photography:-). It is completely different to home. Different snow, different countryside and different wind that when it blows one doesn’t feel well. The dogs are slowly getting used to the outdoor accomodation on the straw but they are all definitelly dreaming of and looking for the warm home sofa.


15th of February 2008

Za domem jsme ubylovali pejsky a vytvořili malé české území.

Our dogs are accomodated behind the house and we created a little Czech territory.


15th of February 2008

Tak a tady bydlíme. So here we live.


15th of February 2008

Tak takto vypadá Alta. Dorazili jsme sem v poledne a ujeli 3350km. Bárensovo moře vidíte do dáli a jak jsme zjistili černý mrak nad mořem věstí příchod dalšího přívalu sněhu. Po dobu našeho pobytu je moře stále černé...

So this is Alta. We have arrived here at noon and have driven 3350km. You can see the Barents sea all the way to the distance and as we found out the black cloud above the sea suggests another snow flurries. During our stay the sea is still black…


15th of February 2008

Po této řece povede trasa závodu... Že by do té doby zamrzla? No, ale dá se jet po kraji a dávat pozor, aby tam člověk nespadl. Vyrážíme dál na E93 a vzhůru do Alty....

This river is also the trail of the race…Do you think it will get frozen before the race? Well, it is possible to go on the edge and be very carefull not to fall down. We start to go further following E93 to Alta.

 


15th of February 2008

Ráno bylo mrazivé, -10 oC. Zamrzla mi Coca cola a chvíli trvalo, než se auto rozehřálo na pracovní teplotu. Při té příležitosti jsem i přišla na to, že se nám rozpojil výfuk a je otázkou času, kdy upadne....

The morning was icy –10C. My Coca cola got frozen during the night and it took some time before the car started and warmed up to the running temperature. At this occassion I found out that our exhaust got separated and it is only a matter of time when it falls off….

Vyrazili jsme po trase závodu na stanoviště Jergul. Jak vidíte z fotek krajina tu je velmi pestrá....

We started to follow the race trail to the point Jergul. The countyside is very various here as you can see from the photos…


14th of February 2008

Vstup na Norské území v mětečku Karasjok jsme oslavili návštěvou místního pubu. V mladické nerozvážnosti a neznalosti síly norské koruny jsme si vesele objednali pivo. Až po nějakém čase jsme se dopočítali, že nás jedno pivo vyšlo na 160 Kč. I tak nám chutnalo, ale bylo to asi první a poslední norské pivo tohoto zájezdu. Zůstaneme raději u vlastních zásob :-).

We celebrated the entry to the Norway region in a town Karasjok by visiting the local pub. In our youth naivity and not knowing the exchange rate of the Norwegian crown we had ordered a beer there. After some time we counted that it cost us 160CZK. In spite of this fact we enjoyed it, but we think it was the first and the last Norwegian beer on this trip for a long time. We will prefer our own supply :-).


14th of February 2008

Postupujeme stále na sever po E 75 až do dědiny Utsjok. Chvíle si krátíme poslechem rádia ruské stanice, protože se tomu dá víc rozumět než finštině. Při odjezdu z Inary krásně svítilo sluníčko, zhruba po 20ti km začalo z ničeho nic hustě sněžit. Intenzita se stále zvyšovala, že nebylo vidět na krok. Pokračovali jsme stále statečně kupředu a při řízení jsem se držela jen červených tyček vymezujících pangejt.

We are getting further North following E75 to the village Utsjok. For amusement we listen to the Russian radio station because we can understand little, still more in Russian than in Finnish. When we were leaving Inary the sun was shining but after about 200km it started to snow heavily. The snow storm was heavier and heavier so soon we could not see a step. We courageously continued forward and driving got limited to following the little red poles showing where starts the ditch.

V Utsjok jsme navštívili místní domácí potřeby a vydali se po finské hranici na trasu závodu, kterou jsme si chtěli prohlédnout předem alespoň z auta. Byla to velká chyba!!! Zvolili jsme silnici na finské straně, která přimomínala horskou prémii a v jednom úseku Zdena statečně odrazila útok rodinky sobů, courajících se po silnici.

In Utsjok we visited the local iron mongers and grocer shop and started to follow the Finnish border to follow the race trail. We wanted to have a look at the trail before we start, at least from the car. It was a big mistake!! We chose the road on the Finnish side of the border that reminded us of the mountain premie in a bike race. In one part Zdenka changed into a toreador and courageously faced the attack of a reindeer family slowly wanderring on the road.

Úsek z Levajohk do Karasjok byl dostatečně deprimující v autě, natož pak asi při závodě po obrovské řece, která se zdá není zcela zamrzlá.

The part of the way from Levajohk to Karasjok was depriving enough inside the car, so what about at the race on the large river that even seems not to be frozen enough.


14th of February 2008

Přejíždíme z Rovaniemi asi 260km do Inary a od muzea vyjíždíme na další trénink po jezeře. Kupodivu psy to ohromně bavilo. Slabším okamžikem však je to, že letos je i na Inary málo sněhu a není do čeho zasekávat kotvy. Připadáte si tu jak neřízená střela. Celkem se hodí, že někteří lídři reagují na některé povely.

We are transferring from Rovaniemi to Inary, about 260km. From Inary museum we set on another training on the frozen lake. Surprisingly the dogs enjoyed it. The weaker part of it was that even in Inary is less snow than usual and so there is nothing but ice for mushers to try to stop on it. You seem to become an undirected bullet. It gets quite usefull that some dog leaders react and respect some important orders.


13th of February 2008

Fotka z tréninku v Rovaniemi. The picture is from our training in Rovaniemi.


12th of February 2008

Rovaniemi a Santa Claus village. Přijeli jsme v noci a vánočně svítící dekorace potěšily oko. Zůstali jsme zde do rána a vydali se na první trénink. Z tréninku jsem měla naprosto zoufalý pocit, padlo rozhodnutí, že budeme trénovat stupidní nekonečné roviny. Vzhůru na Inary!!!

This is Rovaniemi and Santa Claus´village. We arrived at night and it was a pleasure for one´s eye to see all the Christmas decorations. We stopped and stayed there till morning and set for the first outdoor training. The feeling after the training was absolutely desperate and was followed by decision that we will train the stupid neverending plains. Let´s go up to Inary!!!


12th of February 2008

Jedna benzinka za druhou a venčení a krmení psů.

One petrol station after another. This is taking out and feeding the dogs.


11th of February 2008

 

Řidičky za volantem. Střídáme se zhruba po 200km. Raněná doghandlerka, která dokáže běžet před psy i 100 km a dokonce zná povel jdi před psy je momentálně indisponovaná a léčí zranění z naší poslední společné vyjížďky v saních. Otazka zní, co jí potká při naplánovaných trénincích. Doghandlerka Zdenka v počátku výpravy odmítala podílet se na natáčení našeho dokumentárního filmu. Tato fáze už pominula.

Lady drivers at the steering wheel. We are taking turns every 200km. A wounded doghandler, who can run even 100km in front of the dogs and even sometimes respects the order „go“ in front of the dogs is indisposed at the moment and is curing the wounds from our last sleddog trip. Question is what can happen to her at the planned trainings. In the beginning the doghandler Zdenka refused to star and take a part in filming our documentary film. This stage has already gone away.


11th of February 2008

Talin a nástup na trajekt. Tallin, we are getting on a ferry.


11th of February 2008

Cesta přes Polsko a pobaltské republiky. Na navigaci ve Varšavě byla chvíli i GPSka krátká. Opravdu famózní značení jen pro zasvěcené znalce.

Our journey across Poland and the Baltic republics. Warsaw navigation was horrible and even the GPS was lost! Only those really experienced could get through!


10th of February 2008

Odjezd z jarního Babí u Náchoda. Kdo chce jet do Norska, ať zvedne pacičku...

Our departure from spring Babí by Náchod. Who wants to go to Norway, please paws up…


6th of February 2008

Naše cesta na sever se blíží. Odjíždíme v sestavě já a Zdenka Dušková s 18ti psy a celkouvou hmotností soupravy 4,5 t dne 10. února 2008.

Our journey to the North is coming. We are setting on the way in a two-people team me and Zdenka Duskova together with 18dogs and the total load 4,5t on 10th February 2008

Web kamera v Altě/ Web camera in Alta zde
Počasí v Altě/ Weather in Alta zde
Počasí ve Skandinávii/ Weather in Scandinavia zde
Webové kamery na silnicích/ Web cameras on the roads zde
Webové stránky závodu/ Websides of the race zde
Seznam přihlášených závodníků/ The list of the apllied mushers zde

V čechách zima skončila. Ruší se jeden závod za druhým a je nejvyšší čas od tuď ujet. Ale ani na severu není situace ideální. Řádí zde nákaza psincového kašle, provázeného u psů kašlem, zvracením a průjmem. To co infekce dokáže se projevilo na letošním závodě Femundlopet na 400 a 600km, kde velké množství závodníků nedokončilo, protože se během závodu jejich psi nakazili. Zůstali stát i 30km před cílem!!! Tím, že odjedeme ještě pořád nemáme vyhráno. Jestli infekci chytneme, tak přijedem domů jenom s pláčem. Je to zoufalé...

In Bohemia the winter has finished this year. One race after another are being cancelled and it is the right time to get away. But even in the North the situation is not ideal. There rages the dog infection the „dogs´ cough“ that is followed by strong cough, vomiting and diarrhea. How strong can this infection be had been shown at this year´s Femundlopet, the race for 400 and 600km. A big amount of competitors was not able to finish the race because their dogs got infected. Some of them had to give up 30km before the official finish. So when we are lucky to leave, still nothing is won. If the dogs get infected we will return back home upset in tears. It is a desperate feeling.

 

Pomalu balím. Včera jsem natahala do auta 300kg granulí. Kam to všechno jenom dáme?

I´m slowly packing. Yesterday I loaded the car with 300kg granules. Where shall we get everything?


27th of January 2008

27th of January 2008

Tyto slušivé bundičky nám vyrobila fa z Jablonce nad Nisou

Zde jsme po vyhlášení výsledků Šediváčkova longu 2008 o celkové délce 192 km. Henychová Jana ( LTO kategorie s 10ti psy) s týmem A a Milan Petruželka (LT2 kategorie s 8mi psy) s mým týmem B.

Here is our team in Šedivackuv long 2008 with total distance of the trail 192 km. Henychová Jana ( LTO category with 10 dogs) TEAM A and Milan Petruželka (LT2 category with 8 dogs) TEAM B.

Šediváčkův long 2008


20th of January 2008
22-26th of January 08

Dnes odjíždíme na závod Šediváčkův long. Závod měl být původně na 333 km. Venku prší a težko říct jak to vlastně bude.... start má být ve středu 22. ledna.

We are leaving for race Šediváčkův long. It is raining a lot and it is big question how everything going on..... the start suppose to be on wednesday 22th of January.

Šediváčkův long 2008


19th of January 2008

Článek v Praguepost- jen anglicky

The articel in Praguepost

Praguepost


18th of January 2008

Cesta na sever se blíží. Po promrzlích nocích v jizerkách už nenechávám nic náhodě a vsázím na to nejlepší vybavení v Čechách........

The travel to the north is quickly drawing nearer. Thanks to my freezing experineces during night trainings and in prevention of accidental error I chose the best equipment what I can get in Czech....

http://www.sirjoseph.cz/


18th of January 2008

Tímto bych chtěla poděkovat firmě Auto Enge a.s. a jejím zaměstnancům za speciální péči a údržbu mého vozu.

Many thanks to company Auto Enge for special care and service for my car.

http://www.autoenge.cz/


14th of January 2008

 

Článek o mém tréninku pro Hakadal Sledehunklubb Slaedesporet- Norsko zde

The Articel II for Hakadal Sledehunklubb Slaedesporet- Norway here

 
Precending news:



My personal sponzors:

Johanne Sundby- Oslo, Norway

Geir Wiik- Hakadal, Norway

Hans-Christian Orjeatad- Brukshunden, Norway

Magne Ostby, Norway

 

Thilo Kolditz, Chemnitz, Germany

Pepa Hubáček- Luhačovice, CZ

MDP GEO, s.r.o- Luhačovice, CZ

Komorní výtah

MVDr. Klára Pospíšilová- Velké Hamry, CZ

Zdeňek Slavík- Tábor,CZ

Olšákovi, dodavatelé řízků...

Fotogalerie - Photogallery 2006

 

 
2008 Created by Jana Henychová