|
Fotogalerie-
Photogallery |
|
|
|
|
|
14th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Helsinky. Přejedem
přez vodu a už jsme nenávratně zpět v naší realitě.
Venku svítí slunce a řvou ptáci...
Helsinky. We will cross
the water and we are irrecoverably back in our
reality. The sun is shining and the birds are
singing… |
13th
of March 2008
|
|
|
Cesta
domů. Frčíme nejkratší cestou. Střídáme se tři
řidiči, takže stavíme jenom na venčení psů. Máme
to domů 3000km. Smutně koukám z okna auta na měnící
se krajinu. Už tu jsou borovice a mé oblíbené
zakrslé břízky nejsou pomalu nikde vidět. Proč
vlastně jedeme pryč? Chtělo by se mi tu zůstat.
Už vím, že sem určitě pojedu příští rok zas. Bude
se mi po tom všem ohromně stýskat.
The journey
back home. We are driving the shortest way. The
three of us are taking turns so we stop only to
the evening walking out the dogs. It is 3000km.
I watch the passing countryside with a sad feeling.
Here they are the pine trees and my favourite
birches are slowly disappearing. Why are we going
away? I would want to stay. I already know that
I will definitely come here next year. Till it
comes I will miss everything that I have lived
through very much.
Na pokraji smrti
hladem, na pokraji smrti mrazem, na pokraji smrti
vyčerpání a přeci, stálo to za to!!! |
12th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Po sprše a několika
hodinovém spánku jedeme dolů do města. Zde potkávám
Hendrika a líčíme si své světelné taktiky na jezeře.
Přiznal se mi, že taky zhasnul světlo a přestal
křičet na psy. Já to tušila, že ho mám v zádech...
After a shower and a few
hour sleep we go back down town. Here I meet Hendrik
and we are expressing our stories and light tactics
on the lake. He admitted that he also switched
his light and stopped yapping at the dogs. I knew
it that he was following me...
Dojeli jsme se rozloučit s Arntem a Hege a pomalu
začali balit. We went to
say good-bye to Arnt and Hege and started to pack
to the way home.
U
Arnta si vyzvedávám svoji první cenu: inuitské
sáňky. Budou se mi krásně hodit do sbírky. Příští
zimu zapřáhnu do vějíře... At
Arnt´s I pick up my first price the inuit sledge.
They will perfectly fit to my sledge collection.
Next winter I will harness up into a fan..
Pomalu se loučíme i s Linn, naší domácí a doba
odjezdu se blíží. We are
slowly saying good-bye to Linn, our household
lady. The time of our departure is coming fast.
Po pár hodinách odpočinku vidím že já i psi můžeme
jet dál.... hlodá mi v hlavě nápad... 14 psů dohromady
dám...
After sometime of rest
I see that both the dogs and me can still carry
on... and there came an idea to my head...I can
put together 14dogs... |
12th
of March 2008
|
|
|
Je po všem. Povídám
si s Hans Petrem Dalby, jaké to bylo a na otázku
jestli přijedu příští rok zas, odpovídám diplomaticky
ať se mne zeptá zítra. Dnes, že si myslím, že
rozhodně ne.
It si all
over. I am talking to Hans Peter Dalby how was
it and to his question if I start next year again
I answer diplomatically to ask me again tomorrow.
Today, I think that definitelly not. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po
dlouhé motanici najíždím mezi domy a pak na hlavní
silnici. Becky to samozřejmě ze zasněženého chodníku
vzala na asfaltku a těch osm bláznů mne vleče
za sebou bez kontroly. U oplůtku stojí paní s
dvěma pejsky. Lovci zařadili rychlost. Profrčeli
jsme kolem psíků a už vidím cíl. A už jsme doma...
Je to neuvěřitelná úleva, že už je konec. Kolik
že jsme to ujeli kilometrů? 500? To není možný!!!
Dokázali jsme to!!!
After a
long zigzag tangle I begin to ride among the Alta´s
houses and then to the main road. Of course, Becky
turned it from the snowy pavement right to the
black asphalt on the road and the eight crazy
dogs are dragging me without the possibility of
control. At a fence there is standing a lady with
two dogs. The "hunters" put on the high
gear. We speeded past the little dogs and I see
the finish line now. We are finally at home...
It is an incredible relieve, it is the end. How
many kilometres have we done? 500? It is not possible!!!
We have done it!!!
Psi ulehají a dostávají poslední
svačinu tohoto závodu. Já přijímám gratulace,
je moc brzo a všichni jsou rozespalí. Příště si
to načasuji líp!
The dogs
are lying down and they are getting the very last
snack of this race. I accept the congratulations.
But everyone is sleepy. It is too early in the
morning. Next time I will make better timing!
Za chvíli se začínají psi zvedat
a že prý jedeme dál... To, že jdou do přepraváku
jim ale dělá zjevnou radost.
In a while
the dogs are standing up and "let´s go further..!"
The fact that they are going to the trailer makes
them evidently happy.
Závod
dokončili jako lídři / The
names of dogs that took part in - the leaders::
Becky Harcovský les a Danny Harcovský les,
dále
pak/next::
Donna Harcovský les, Kechuwa Roter Stern
Kolonie Konigsborn, Danka Harcovský les,
Dusty Harcovský les, Iowa New Mush, Buster
Harcovský les.
Harcovský
les- breeder Jana Henychová- CZ
Roter Stern Kolonie Konigsborn- breeder
Gert Sandweg- GER
New Mush- breeder Majka Fialová- CZ
|
|
12th
of March 2008
|
|
|
Za
Jotkou přejíždíme silnici v místě, kde na nás
při tréninku čekala Zdena s autem. Becky se otáčí
a vidím, že to cítí jako křivdu, že ji ženu dál
do kopce. Becky, do konce života na gauči! Slibuji!!!
Vyjíždíme na kopec. Dál už trať jenom klesá až
do Alty. Rozdávám psům poslední svačinu. Já ale
musím jít taky na záchod. Než vše ze sebe sundám
a nandám všechnu elektroniku, zjišťuji, že psi
už spí. V tento moment přišla opravdu velká krize.
Musím je táhnout za sebou, aby se zvedli a dali
do pohybu. Je to z kopce, tak se jenom suneme
krokem a já upravuji rychlost saní. Doufám, že
se rozejdou...
Behind
Jotka we are crossing the road in the place where
Zdena used to wait for us with the car at the
trainings. Becky is turning around and I see that
she feels injured that I make her go more forward
up the hill. Followingly the trail only descends
to Alta. I am handing out the last snack. I also
have to go to the toilet. Before I take off all
the clothes and put on all the electonics I find
out that the dogs are happily asleep. At this
point there came the true crisis. I have to pull
them behind to make them get up and move on. It
is down the hill and so we are only slowly moving
forward and I only correct the sled speed. I can
only hope that they will start running...
Chvíli to trvalo, ale už máme
zase standardní tempo. Při vjezdu mezi první stromy
nálada v družstvu se výrazně zlepšila. Začíná
svítat a vidím v dáli zářící oblak nad Altou.
Máme to tam ještě pořád 40km. Už nejedeme ale
po pláních ale v členitém terénu mezi stromy a
objevují se tu první domky. Lovci začali zase
lovit. Hlavně se nesmíme zastavit.
It took
some time but we have back the standart pace.
Riding among the first trees the mood in the team
rose up markedly. It is dawn and in the distance
I see the shining cloud above Alta. We still have
the distance of 40km. We are not riding on the
plains anymore but in the rugged terrain aong
the trees and there are the first houses to be
seen. My dear hunters started to hunt again. The
main thing is we must not stop!
Ve 4:20 volám Zdeně, že začínám
sjíždět k Ice hotelu. To znamená, že budu v cíli
dříve než jak jsme se domlouvali původně. Já z
toho mám radost, pomocníci asi míň.
At 4.20AM
I am calling to Zdena that I start riding down
to the Ice hotel. That means that I will be in
the finish earlier than expected. I am happy about
it, the helpers, I think, no so much.
Najíždíme na řeku a tady to už
známe. Jedeme kolem Ice hotelu, kolem Rodgera,
tady jsem sbírala kameny a tady jsme natáčeli
průjezdy se stativem. Kdo to na nás kouká z křoví?
Stojí tu dva losi a koukají na nás. Už to je jen
kousek...
We are
coming to the river and we already know it here.
We are going past the Ice hotel, past Rodger,
here I was collecting the stones and here we were
filming the passing moments with the tripod. Who
is it staring at us from the bush? There are two
mooses looking at us. It is a short way now...
|
Jergul- Alta: 133
km |
|
Start Jergul |
11.3./ |
17:42 |
Finish Alta |
12.3./ |
07:21 |
|
Po odjezdu z Jergul bylo cítit, jak mrzne.
Psi se pomalu rozbíhali a chvílemi jsme s přícházejícím
soumrakem letěli jako o závod. Poprvé za celý
závod cítíme pod nohami tvrdou trať. Až sem
jsme se pořád plácali ve sněhovém písku. Psi
museli cítit soby nebo jinou zvěř, protože nebylo
znát, že mají v nohách 368km. Utáhla jsem si
provaz kolem ruky, aby mne tu někde nevyklepali.
Vše vypadalo slibně. Projeli jsme pod naším
mostem, na kterém jsme před měsícem fotili řeku
a uháněli k jezeru Iešajarvi. Trať se vinula
po zamrzlých říčkách a jezerech stále výš a
výš. Už jsme zase jeli v hluboké tmě. Jenom
v dáli na obzoru se rýsovala slabá polární záře.
Jenom takový nádech, nic moc.
After the departure from
Jergul I could feel the freezing cold. The dogs
started slowly to run and with the coming dark
they flew as in the competition. Firstly in
the whole race we feel the hard trail under
our feet. We have gone into the “snow-sand”
all the time till here. The dogs must have also
felt the reindeer or so because I would not
tell that they have done 368km. I tighed the
rope around my shoulder even more – I would
not wish to be lost somewhere there. Everything
looked promisingly. We passed under our bridge
where we were taking pictures of the river one
month ago and we rushed to the lake Ieshajarvi.
The trail winded along the frozen streams and
lakes still higher and higher. We went again
in the darkness. Only in the distance it was
possible to see a light aurora borealis. Just
a touch of it, nothing special.
Krátce před vjezdem na jezero jsem dojela Hendrika.
Byl ze mne v šoku, protože už nikoho z té naší
skupiny nečekal. Zrovna krmil psy. Využila jsem
jeho zmatku a okamžitě mizela ve tmě. V tu ránu
jsem slyšela povzbuzování malamutů. Becky padáme
od suď, nebo z něj zešílím. Vyměnila jsem si
velkou čelovku za malou Silvu a stáhla světlo
na tlumené. Při otáčení jsem lampu vypínala.
Přece mu to tady nebudu osvětlovat na 20km...
:-).
Shortly before entering
the lake I came to Hendrik. He had a little
shock from me because he was not expecting anyone
from our group. He was feeding the dogs at that
moment. I made the best from his puzzlement
and I was disappearing in the darkness immediately.
At the same moment I heard his yapping to his
malamutes. “Becky, let’s go get out of here
or I will get mad from him!” I changed the big
headlamp for the small Silva one and I dimmed
the light. When I was turning back I switched
it completely. “I will not make a light show
for him for the visible 20km!” ?
Za jezerem jsem potkala jiného mushera, který
tu evidentně něco zoufale řešil. Okamžitě se
na mne pověsil. Když jsem stavěla na krmení
a pouštěla ho přede mne, tak se moc nechtělo
a děkoval mi za pomoc. Za chvíli jsem ho zase
dojela a uháněla pryč, abych nemusela poslouchat
Hendrika.
Behind the lake I met
another musher who was apparently solving something
there. He hanged on me immediately. When I stopped
for feeding and I let him overtake me he did
not want to go very much but he thanked me for
my help. In a while I got him again and I was
riding away not to listen to Hendrik.
Za jezerem jsme dojeli do místa, kde jsme se
točili při tréninku. Becky i já jsme to místo
poznali. Teď už vím, že jedeme do mírného kopečku
a pak dlouhé klesání na jezero a za ním je Jotka.
Z Jotky už to taky známe...
Behind the lake we came
to the place where we were turning around at
the training. Becky and I remembered the place
very well. From now on I know that we are going
up into a little hill and then a long descending
to the lake and there is Jotka. And we already
know it from Jotka…
Projíždím Jotku a stále se otáčím, kde je Hendrik.
Vím, že už nemůžu zastavit, protože bych psy
už nezvedla. Musíme to už dojet...
I go through Jotka and
I still keep turbiny where is Henrik. I knot
that I cannot stop because I would not make
the dogs get up anymore. We have to go and finish
it…
|
11th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Když se v poledne probouzím, zjišťuji, že svítí
sluníčko a začíná opět trochu mrznout. Prohlížím
psy a nechávám je dál spát. Opakuji si stále:
hlavně v klidu a pořádně odpočívat. Kolem třetí
vidím, že jsou psi v naprosté pohodě a začínám
si balit saky- paky. Před odjezdem se jdu rozloučit
se zbytkem naší závodní skupiny.
When I wake at noon I
find out that the sun is shining and it starts
to freeze. I check the dogs and I let them sleep
some more. I keep repeating to myself “stay
calm and rest properly. About three I see that
the dogs are absolutely alright and I start
to pack the stuff. Before the departure I go
and say good-bye to the rest of our racing grup.
Když se loučím se Zdenou a Milanem přichází
památná myšlenka: "Hodlám to tu dojet za
každou cenu, protože se sem nehodlám příští
rok v žádném případě vracet, abych to dojela.
Měli jsme si natočit průjezd startem a vypadnout
od suď..."
When I say good-bye
to Zdena and Milan there comes the memorable
thought: “I mean to finish here no matter what
will happen because I do not intend to come
back here next year to finish it!” “We should
have filmed the starting line and get out of
here…!”
|
11th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Při příjezdu do Jergul, psi letěli jako s větrem.
U domů, které míjíme, jsou uvázáni soby a moji
lovci obživli. Becky jsem slíbila ubytování
ve spacáku a začala jsem jí slibovat doživotní
pobyt doma na gauči, jestli to opravdu dojedem...
Při našem příjezdu začalo chumelit. Byl to už
vlastně skoro déšť. Vše začínalo být mokré a
vlezlé. Psy jsem namasírovala a oblékla do oblečků
a ještě zabalila do dek. Nejí jenom Becky a
Fífa, ale ty jedí i normálně špatně, takže to
není až takové neštěstí, protože svačiny na
trati jedli pokaždé. Becky ve spacáku ani nedutá.
Jdu spát do auta.
At the arrival to Jergul
the dogs seemed to be flying with the wind.
There were reindeers tighed to the houses that
we passed and my hunters got alive. I promised
to Becky that she will sleep in a sleeping bag
tonight and I started promising her also lying
on the sofa for the rest of her life if we really
finish this… It started to snow when we came.
It was nearly rain. Everything started to be
wet and dump. I did a massage to the dogs and
put them into their outfits and covered them
into blankets. Only Becky and Fifa do not eat,
but they normally ride badly so it nothing to
worry about. They ate the snacks on the trail
all the time. Becky does not breathe a word
in her sleeping bag. I go to sleep into the
car.
|
11th
of March 2008
|
|
|
Tady už klesáme
dolů k řece. Opět máte pocit, že už to musí být
jenom kousek a ono pořád nic a nic... Ještě že
mám GPS s mapou a můžu si vždy reálně ověřit vzdálenost
do cíle.
Here we are descending
down to the river. There comes the feeling again
that it has to be really near but it isn’t… Luckily
I have the GPS and the map and I can always check
the distance to the finish. |
11th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Během cesty do Jergul
se věnuji fotografování panoramat, abych tady
doma mohla ukázat rozmanitost norské krajiny...
V této krajině dokáže psům udělat radost i malá
břízka v dáli a nebo takový nízký přelet havrana
dokáže divy. Pokusila jsem se ho taky vyfotit.
Je to ta černá tečka na poslední fotografii.
During my way to Jergul
I take panoramic photos so I could show back home
the variety of the Norwegian countryside…In this
kind of countryside the dogs are being amused
by even the tiny little birch tree in the distance
or the flight of a raven. It is almost magic.
I have also tried to take a picture of it. The
raven, it is the tiny black spot in the last photo.
Uvědomila jsem si, že mne pálí pusa. Jediná mast,
kterou jsem u sebe našla, byla ta na psí tlapky.
I have also realized that
my mouth is burning. The only ointment that I
had with was that dogs one for their feet.
|
Karasjok- Jergul:69
km |
|
Start Karasjok |
11.3./ |
00:59 |
Finish Jergul |
11.3./ |
08:50 |
Stop time in Jergul |
8:52 |
|
<
Trať nejprve pokračuje po řece a po nějaké
chvíli se začíná zvedat přes sedm náhorních
planin až na tu nejvyšší a z ní potom zase klesáme
dolů k řece. Vyrážíme na trať společně s Jaco
Alex Ulmann. Přece jenom je milejší mít nějakou
společnost uprostřed noci. Soutěžní duch ale
přetrvává a Jaco nevyhovují mé dlouhé pauzy
na krmení a odjíždí mi.
The trail carries on
along the river and after some time it starts
to rise up over sever upper plains to the highest
of them and then drop down again to the river.
We started at the same time with Jaco Alex Ulmann.
It was pleasant to have some companion in the
middle of the night. But the competitive spirit
hasn’t disappeared. Jaco does not like my long
pauses for feeding and so he droves away.
|
10th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Karasjok. Připravuji
se k vyjetí. Snídaně a pak oblékání psích botiček.
Ještě se podepsat na check pointu a razíme dál.
Karasjok. I am getting
ready to go on. Breakfast then putting on the
booties.. Now just to sign down at the check point
and off we go. |
10th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Můj
příjezd do Karasjok byl ve znamení připřažených
sáněk. Minimálně to vzbudilo podezření u mých
soupeřů, že nejedu na 100%. Vše bylo v pohodě.
Já byla v pohodě. Psi předstírali únavu, ale jedli
i pili bez problémů. Oteplovalo se čím dál víc
a večír byl už jen -1 oC. Přišlo mi, že je teplo
a nechtělo se mi chodit spát do auta. Nechtělo
se mi ani vytahovat teplý spacák ze saní. Jenom
jsem si lehla pod deku ke psům a za chvíli usnula.
Coming
to Karasjok was noticeable for my dragging the
tighed sled. I woke up the suspicion at the rivals
that I was not going fully 100%. Everything was
alright. Me, the dogs.. The dogs pretended to
be tired but drank and ate without any problems.
It started to get warmer and warmer. In the evening
it was only minus one. I also had the feeling
that it is warm and I did not want to go to sleep
into the car. I did not even feel like taking
out the warm sleeping bag. So I just laid down
to the dogs, covered myself only with a blanket
and fell asleep shortly after.
Asi za hodinu mne probudili
bezohledné kroky kolem mé hlavy. Uvědomila jsem
si, že mi je ukrutná zima a že každou chvíli asi
umřu. Vstát, a a nebo tu navždy zůstat? Vstala
jsem a vyrazila k ohništi, tam ale oheň už dohořel.
Vlezla jsem do stanu s kávou. I tam už kamna nehořela.
Co teď? Musím do tepla, nebo je se mnou konec.
Vlezla jsem do budky pořadatelů. Bylo tam teplo
a pomocníci spali s hlavami opřenými o stůl. Bylo
kolem 11 večer. Nic jsem neříkala a tak na mne
zezačátku šéf checkpointu mluvil norsky. Odpovídala
jsem jenom posuňky a zkoušela mu rozumět. Za chvíli
jsem přiznala angličtinu a začali jsme si povídat.
Všimla jsem si na stole průběžných výsledků. Koukám,
koukám, že fůra lidí to zabalilo a tím, že tady
jenom sedím, tak stále postupuji v pořadí vzhůru!!!
To je fajn, tak já tu budu ještě chvíli sedět...
Pomalu jsem rozmrzla.
After about
an hour there came the footsteps to my head that
woke me up. I have realized that I was freezing
cold and that I must die in a while. To get up
or to stay here forever?! I got up and made my
way to the open fire, but it has burned down.
So I went to the coffee tent. The stove fire went
down there as well. So what?! I have to go to
the warmth or it will be my end. I went into the
organizers’ cabin. It was warm there and the helpers
slept with their heads on the tables around. It
was about 11PM. I haven’t said anything and so
their leader started to speak to me in Norwegian.
I was replying only in the gestures and I tried
to understand what he was saying. After a while
I admitted that I can speak English and we started
to talk. I noticed the current results were on
the table. So I looked at them and to my big surprise
a lot of people have packed it and finished. It
was an interesting fact that only by sitting here
I was still getting on!!! It was fine, so I will
sit here for some more time, please.. !! I was
slowly melting.
Venku byl slyšet hluk. Přijelo
spřežení. Vrátilo se z trati. Psi rvali v postrojích
se saněmi k zaparkovanému autu. Šéf říká: psi
jsou v pořádku, ale ten člověk to zabalil...
Outside
there came a noise. There came another dog sled.
It has come back from the trail. The dogs have
fought in the gear with their sled and headed
to the parked car. The leader said the dogs were
ok but the musher has finished it…
Zjistila jsem, že mám zmeškaný
hovor. Volal mi můj přítel na telefonu Juraj.
Volala jsem mu zpět, abych si měla komu vylít
srdce, jak jsem blbá.
I found out that I had a missed phone call. My
friend/trainer on the phone Juraj called me. I
called him back to cry out my heart how stupid
I was!
|
Levajok- Karasjok:86
km |
|
Start Levajok |
10.3./ |
06:30 |
Finish Karasjok |
10.3./ |
16:46 |
Stop time in Karasjok |
8:13 |
|
Cestování po zamrzlé řece je šílené. Co ale
může být ještě horší, když máte v zádech někoho,
kdo neustále na psy houká a pokřikuje. Potom
to je na mašli.
Travelling on the frozen
river is mad and crazy. But what is even worse
when you have someone in the back that keeps
non-stop shouting and hooting at the dogs. It
is good to go and halter oneself.
Krátce po vyjetí mi začali padat oči a motat
se hlava z nevyspání. Chvíli jsem vymýšlela
jak to udělat nejlépe. Pak jsem vyvinula úložný
spací systém. Uvázala jsem si smyčku pod rameny
a tu pak uvázala na věž. Mohla jsem si pak do
toho provazu sednout a v klidu podřimovat. Je
to takový polospánek, ale máte jistotu, že nevypadnete
ze saní.
Shortly after the start
my eye wings started to fall down, I felt dizzy
from not having enough sleep. I was thinking
for a while how to do it and get some more sleep.
Then I have invented a lodging sleeping system.
I tighed a rope loop under my shoulders and
then tighed it on the top of the sled. Then
I could sit into it and peacefully relax. It
is only a half- conscious sleep but one can
be sure that he will not fall out of the sled.
Hendrika Stachnau jsem dojela asi po hodině
dřímání. Když jsem ho předjela, zůstal za mnou
a furt na psy hýkal a ňafal, prostě šílený.
Bylo po spánku. Po další hodině jsem zastavila
s tím, že musím nakrmit psy. Čekala jsem tu
tak dlouho, než mi zmizel z dohledu. Za nějakou
dobu jsem ho dojela znovu. Zastavili jsme se
a pokecali a já ho poprosila, jestli chce jet
za mnou, tak ať je potichu, že bych ráda spala...
I have come to Hendrik
Stachnau after about an hour of dozing. After
I overtook him and left him behind he was unbearable
with all his braying, yelping and yapping. The
sleep and relax was over. After another hour
I stopped with the saying that I have to feed
the dogs. I waited there as long as he overtook
me again and lost from my sight. After some
time I caught him again. We stopped, chatted
together and I asked him politely if he wanted
to follow me so he was quiet that I would like
to sleep…
Jediným zpestřením na trati mi byl nález rozbitých
sáněk, takových co chtěla Zdena. GPS říkala
5km do cíle. Chvíli jsem váhala, ale pak jsem
je připřáhla na vlečku...
The only entertainment
on the trail was the find of a broken sled the
ones that Zdena had wanted before. GPS told
me 5km to the end today. I hesitated for a while
but then I dragged it behind…
|
10th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Levajok. Prý mám to nejhorší za sebou. Od teď
už budou jenom samá pozitiva. Úžasná trať jen
po řece. ( Moc dobře si pamatuji, jak nám to
bylo dlouhý jenom v autě). Psi jsou k mému překvapení
v pohodě. Jedí, pijí, dobrou náladu maskují...
Po dojezdu mám telefonní relaci s mým momentálním
trenérem na Slovensku Jurajem. My tady vůbec
nic nevíme. On sedí u počítače a hlásí mi průměrné
rychlosti, pořadí a strategii do další etapy...vše
zapomínám a usínám spánkem blaženým.
Levajok. They say that
the worse is already behind me. From now on
there will come only the positives. An amazing
trail just on the river. ( I remember very well
how long we found it just driving it in a car!)
Surprisingly the dogs are well. They eat, drink
and camouflage the positive mood… After I came
I had a phone call with my recent trainer from
Slovakia Juraj. Us, here, we know nothing. He
is at home at his PC telling me the average
speed, score and the strategy to the next stages…
I forget everything in a sec and fall asleep
as the blessed.
Při startu vyrážíme jako namydlený blesk. Zjišťuji,
že největší problém je vždy psy zvednout z pelíšků,
pak už to zase vesele jde kupředu.
At the start we get out as fast as the lightning.
I come to a conclusion that the hardest is always
to make the dogs get up from their lairs and
then we go happily forward.
|
Skoganvarre- Levajok:
88 km |
|
Start Skoganvarre |
9.3./ |
08:34 |
Finish Levajok |
9.3./ |
20:46 |
Stop time in Levajok |
9:44 |
|
9th
of March 2008
|
|
|
Opravdu tam foukalo, ale nebylo to zase tak
hrozný. Na Gargii foukalo víc a taky jsme to
přežili. Horší je, že se dostávám za kopcem
do hlubokého sněhu a není vidět ničí stopa a
musíme si trať hledat sami pod sněhem. Tyčky
kolem trati jen určují směr, ale neříkají kde
je tvrdá ujetá trať. Když leadři vyjedou, boří
se po uši v hlubokém sněhu. Po nějakém čase
už Danny lehá, a že na to kašle, furt něco hledat.
Zkouším další adepty ze zadních řad, ale ti
nechápou, co to mají dělat. Při zastávce si
psi okamžitě hrabou pelíšky a připravují se
ke spánku. Ujímám se lídrování sama a táhnu
psy za sebou. Začíná se stmívat a vůbec se mi
tu nechce zůstávat. Po čase jsme najeli na stopu
skútru. Psi oživli a na moji výzvu: padáme od
suď, vesele vyráží po luxusně upravené trati.
Sjezd do Levajoku se hrozně táhne. Posledních
20km je nekonečných. Už je zase černo černá
tma.
Yes, it was really windy
up there but it wasn’t that bad. It was even
windier at Gargia and we have also survived
it. But what is worse that behind the hill I
get into deep snow. No one’s trail is to be
seen and we have to look for the trail ourselves.
The poles along the trail only show the direction
but do not say where hard and ridden trail is.
When the leaders go out, they sink up to their
ears in deep snow. After some time Danny lies
down with the feeling that he will not give
a damn about it anymore – to look still for
something. I am trying next adepts from the
back rows but they seem not to get what to do.
Immediately after we stop the dogs start to
dig their dens and get ready to fall asleep.
I take over the leadership and pull the dogs
myself. It starts to get dark and I have no
single wish to stay here overnight. After some
time we rode onto the ski doo scooter’s trail.
The dogs perked up and happily followed my call:
“Let’s go get out of here, guys!” They start
running merrily on the luxuriously prepared
trial. Coming down to Levajok, the last 20km,
seems to be never-ending. It got dark, the absolute
black darkness.
Když podjíždím pod silnicí na řeku, očekávám
check point každým okamžikem, ale pořád nic
a nic. Ke všemu najednou potkávám cedule v proti
směru a na zemi vidím psí pacičky, které běželi
opačným směrem... Otáčím psy a jedu kus v opačném
směru. Hlava mi šrotuje, ale nedokážu si to
vysvětlit. Zoufale sahám po telefonu a volám
Zdeně, ať mi řekne, kam mám jet. Prožívám si
lehký hysterický záchvat zoufalství. Při telefonování
psi ulehají a upadají do spánku. Milan mi volá
za chvíli zpět a vysvětluje, že vidím cedule
pro 1000km a že jsem jela správně. Opět psy
zvedám a otáčím správným směrem. Ještě 2km po
řece a tam je stanoviště Levajok.
When I ride under the road to the frozen river
I expect the check point in every meter but
still nothing and nothing. To make things worse
suddenly I meet the sign in the opposite direction
and I see the dog paws on the ground running
the other way… I turn the sled around and I
ride for a while in the opposite direction.
My head is working full time but I can’t find
an explanation to it. Desperately I pick up
the phone and call Zdena, to tell me where to
go. I have to get over one light fume of hysteric
desperation. While calling the dogs are falling
down and asleep. Milan call me back in a while
and explains that I saw the signs for the 1000km
trail and that I was riding right. I take up
the dogs and turn them around again to the correct
direction. Two more kilometers on the river
and here comes the stake out - Levajok.
|
9th
of March 2008
|
|
|
Jeden z odpočinků
na trati. Ten kdo ze psů jí, tak je v pohodě.
Dustin jde na chvíli do saní. Vykládám ho pod
prudkým kopcem, kde potkávám pána se skútrem a
povídáme si od kuď že to jsem. Říká, že to nahoře
trochu fouká...
One of the rests on the
trail. The dog that eats he/she is still fine.
Dustin goes to the sled for a while. I get him
off before a steep hill where I meet a man with
a ski doo scooter and we are chatting where am
I from. He says that it is a bit windy up on the
hill… |
9th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skoganvaare. Jedno úvaziště vedle druhého,
označené čísly. Když dojíždím, tak už tu hodně
závodníků není, a nebo zrovna odjíždí. Krmím
pejsky a jdu spát do auta. Ráno koukám, že
sice nejsem mezi prvními, ale že poslední
taky nejsem. Mrzne, svítí sluníčko a začíná
se mi vracet pozitivní mysl. Vyrážím dál,
s tím že to je jen 88km přes kopec a že tam
za chvíli budu.
Skoganvaare. One stake-out
next to another, marked with numbers. When
I get here a lot of riders have already gone
or are just leaving. I feed the dogs and I
go to sleep to the car. As I see in the morning
I am not among the first but also not among
the last ones. It freezes, the sun is shinning
and the positive mind is starting to come
back to me. I set on my further way with the
thought that it is only 88km just over the
hill and that I will be there in a sec.
|
Alta- Jotka- Skoganvarre:
125 km |
|
Start Alta |
8.3./ |
11:44 |
Finish Skoganvarre |
9.3./ |
01:25 |
Stop time in Skoganvarre |
7:09 |
|
Hned po startu se všichni kolem nás ženou.
Všichni nás předjíždějí závratnou rychlostí
a my cupitáme kupředu levá...Po 20km začíná
trať prudce stoupat. Jsem nabalená v péřovce
a je mi šílené vedro a nemůžu ji sundat,
protože musím mít na sobě číslo až do Jotky.
Furt někomu uhýbám. Před Jotkou na jezeře
mne konečně dojeli tisíckáři. Je to úžasné
vidět, jak kolem Vás letí čtyři 14ti spřeží.
Kjell, Rodger, Harald a Nina mi mávají...
a já jsem pyšná na to, že je znám.
Immediatelly after
the start everyone runs past us. Everyone
overtakes us with an incredible speed and
we are just moving forward left-right foot…
After 20km the trail starts to go steep
up hill. I am stuffed in the feather winter
jacket and I am horribly hot. I can’t even
take it off because we have to carry the
number visibly till at least Jotka. We have
to get aside to somebody all the time. Shortly
before Jotka there finally come the one-thousand
kilometer riders. It is wonderful to see
how the 14-dog sled flies around you. Kjell,
Rodger, Harald and Nina wave to me… and
I´m proud to know them.
Projíždím Jotku a za prvním kopečkem zastavuji.
Kontroluji botičky a svačíme. Vytahuji čelovku.
Začíná se stmívat. Do Skoganvaare máme už
jen 72km. Vysilují mne rychlé výpady, kdy
musím zakotvit a vyběhnout ke psům, když
se pokouší sežrat nějakou nalezenou psí
botičku... Po dalších 30km si jich konečně
přestávají všímat, ale sbírají vše co jim
přijde pod čumák. A tak jen jedem a jedem
a stavíme na svačiny a pak zase jedem. Ještě
že je tma a není vidět kolem. Když se otočím
dokola, mám pocit, že tu vůbec nic není...
Už nikoho nepotkáváme, jsme tu sami, a jak
se mi zdá tak asi úplně poslední. Asi se
mi budou všichni smát... no tak co se dá
dělat, tak to aspoň dojedem.
I get through Jotka and I’m stopping behind
the first little hill. I check the booties
and we have a snack. I take out the headlamp.
It is dusk. We have only 72km to Skoganvaare.
The times when I have to stop and quickly
run to the dogs that are trying to eat up
someone else’s lost bootie make me exhausted
very much. After next 30km they finally
stop noticing them but they collect everything
what they get to their noses. And so we
go and go and stop for snacks and then go
again. It is good that it is dark and nothing
is to be seen. When I turn round I have
the feeling that nothing, absolutely nothing
is around me… We are not meeting anyone,
we are here alone and it seems that the
last. Everyone will laugh at me…so what,
we will at least get to the end.
|
8th
of March 2008
ALTA- START
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Start
v 11:44 s číslem 24. Číslo 24 je mé oblíbené.
Vidím vše v lepších barvách. Přepadá mne zoufalství
a strach. Při startu se ze mne dere usedavý pláč
zoufalství: Kam jsem se to dostala? Vše běží jak
na drátkách. 15 minut před startem musím mít vše
nachystané a pomocníci mne začínají navádět na
start.
I
start at 11.44 AM with the number 24. It is my
lucky and favourite number. I see everything in
better colours. But then I get desperate and frightened.
At the start I felt the heartbreaking cry of desperation:
Where have I come to? Everything runs well as
the Swiss watch. 15 minutes before the start I
have to be absolutely ready and the doghandlers
start to take me to the start.
Průběžné
výsledky závodu na 500km/ Current results of the
race to 500km.
Můj
profil během závodu/ My profile during the race.
Start video
42.minuta- NRK NET TV |
7th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
V 16:45 zahajovací banquet. V sále jsou kulaté
stolky vždy pro 10lidí a u každého stojí jeden
číšník. Začíná kulturní program a pak představování
závodníků a předávání závodních čísel. Publikum
jsem pobavila s mým cílem pro tento závod: ...přežít...
At 04.45PM there takes
place the openning banquette. There are round
tables in the hall each for ten people and each
served by one waiter. There begins the cultural
programme together with the introduction of
mushers and handing in the race numbers. The
spectators laughed when I said that my goal
at the race was:…. “To survive” …
|
6th
of March 2008
|
|
|
Ve 21:00 dorážíme na večeři u přátel Arnta
a Hege( jediných majitelů SH ve městě a okolí).
Podává se několik chodů a hlavním jídlem je
losos upravený dle tradičního norského receptu...
Je to jaké-si rozloučení, snad se ještě uvidíme...
At 09.00PM we finally
get to dinner at friends Arnta and Hege (the
only owners of SH in the city and its surroundings).
Lots of courses are being served there, the
main course is the salmon a la traditional Norwegian
recipe… It seems to be something like a good-bye,
hope we will see each other again…
|
6th
of March 2008
|
|
|
Od 15:00 schůze všech musherů a pomocníků.
Začíná se opět presentací. Zde dostáváme další
informace o startu, parkování, pravidlech, značení
trati....Končíme ve 18:30.
At 3.00PM starts all
mushers and handlers meeting. It starts with
the presentation again. Here we get more information
about the start, parking, rules, marking the
trail…. We finish at 06.30PM.
Všichni jsou naprosto přesně o všem informováni.
V podstatě neexistuje jediný bod, který by nebyl
někomu jasný!!!
Everyone is absolutelly
well and exactly informed about everything.
Basically there does not exist any point that
would be unclear to anyone!!!
V 19:00 je slavnostní nástup musherů( v čistém
oblečení) na náměstí a zahájení Borealis festivalu
s kulturním programem a show na skůtrech.
At 07.00PM there is the official lining up of
the mushers (all dressed up) at the central
square and the beginning of the Borealis festival
with cultural program and ski doo show.
|
6th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Ve 12:00 začíná schůzka rookies, neboli zelenáčů.
Na začátku proběhla presentace a pak následovalo
seznámení s tratí, pravidly a pokračovalo se
veterinární přednáškou, která byla velmi zajímavá
a poučná. Končíme v 14:30.
At 12.00 there starts
the rookies / so called the greenhorns / musher
meeting. It started with a presentation which
was followed with learning the rules, the trail
and continued with the veterinary seminar that
was very interesting and enlightening. We finished
at 2.30PM
|
6th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
V 10:00 odvážíme pytle s materiálem do Strand
campu, kde si každý musí naložit svá zavazadla
do jednotlivých check pointů. Potkáváme se zde
Johanne Sundby.
At 10.00AM we are transporting
the bags with material to the Strand camp where
everyone has to load his or her luggage for
each checkpoint. We are meeting Johanne Sundby
here.
|
5th
of March 2008
Balím sáně,
chystám materiál na checkpointy. Dnes začala
prezentace a zítra přejímka psů. Na internet
musíme jezdit dolů do města a tak si myslím,
že toto bude už poslední vstup před závodem
a následně až do té doby, než opět obživnu a
začnu přemýšlet o něčem takovém jako je internet.
Závod můžete
sledovat na www.finnmarkslopet.no
, kde bude někde umístěn odkaz F500,
kde najdete průběh závodu s jednotlivými časy
průjezdů kontrolními body.
Všem moc děkuji
za jejich podporu došlou v e-mailech a SMS zprávách.
Nezvládám odpovídat díky technice, ale je to
pro mne velké povzbuzení.
Jedeme na jistotu.
Chci závod dokončit. Nesmím se nechat vybláznit
někde na začátku. Naše strategie je ťapkat,
pravidelně krmit a být v klidu. Nikdy jsme nic
tak dlouhého nejeli. Ono se 500km i blbě odsedí
v autě, natož to obejít...
Držte nám palce,
teď už ať se děje jen vůle bóží...
I
am packing the sled and preparing all the material
for the check points. Presentation and the acceptance
of dogs starts. For the internet we have to
go down to the town so I think this is the last
entry before the race and followingly till the
time when I come to life again and start thinking
about something like an internet.
You can follow the race on www.finnmarkslopet.no
, there is the reference F500,
where you find the situation of the race together
with the times at the single check points.
I would like to express my thank you to everyone
for the support in emails and sms. Due to the
technical bacground I am not able to reply to
all but it is very heartwarming and encouraging
for me.
We will run for the certainty. I want to finish
the race. I must not get crazy somewhere at
the beginning. Our strategy is to go paws forward,
feed regularly and to stay calm. We have never
ridden anything so long. You hardly sit and
drive 500km and now to ride…
Keep your fingers crossed for us, God bless
us and God´s will please follow us…
|
|
6th
of March 2008
|
|
|
Balím pytle
na checkpointy. Zdá se, že budu mít největší
balíky ze všech. Objednávala jsem je v domnění,
že budu muset mít zbalenou veškerou výbavu.
Jak se ale ukázalo, musí být nachystané jen
jídlo pro psy. To si v žádném případě z auta
nesmím vzít. Pro vše ostatní si mohu dojít
do auta, které mne v průběhu závodu následuje
na kontrolní body. Musím překonat posměšné
poznámky německých musherů :-). Musím si být
vším co dělám naprosto jistá a nenechat se
zvyklat nekonstruktivními řečmi o nepodstatných
věcech...
Ráno jedeme
odevzdat pytle určené na checkpointy a pak
nás čeká: veterinární přejímku psů, musher
meeting závodníků, kteří jedou závod poprvé,
oficiální musher meeting, povinná návštěva
zahajovacího ceremoniálu a pak ještě pozvání
na večeři u našeho kamaráda Arnta. Celkem
toho je dost...
|
5th of March 2008
|
|
|
Milanovi se
konečně podařilo vyfotit polární záři. Musím
podotknout, že jenom díky zapůjčení mého stativu....
To se mu vážně povedlo!!! Já na takové radovánky
nemám ani pomyšlení a polární záři si v příštích
dnech budu užívat do sytosti. Jinak takto to
tu večer vypadá, když jdete venčit psy. Dnes
je celkem teplo. Jenom -14oC.
|
5th
of March 2008
|
|
|
Cestou domů
jsme se stavili u Rodga Dahla pro zbývající
maso, nebo spíše pro snacky na trať a pak v
kempu, kde je ubytována většina závodníků i
veterináři. Zkonzultovali jsme zdravotní stav
Dustyna a zdá se být vše v pořádku. Jeho problém
se zdá být v podrážděných střevech. Protože
jí normálně a s velkou chutí, pije bez problémů,
je veselej, pěkně pracuje, teplotu má normální,
při ohmatání se žádná bolest nikde neprojevuje.
Jediný problém je, že má řidkou stolici zakončenou
světlou krví. Otázka je: mám ho vzít do týmu,
nebo ne? Mám za něj náhradu, nebo ne? Řekla
bych, že pojede. Odložit ho můžu vždycky, ale
rády bych dojela s celou partou...
|
5th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Návštěva
ledního hotelu, kde si můžete objednat ubytování,
nebo i svatbu. Dnes jsme tu vlastně už potřetí.
Je celkem problém trefit se do otevírací doby.
|
A tady máme pomocníky.
|
5th
of March 2008
|
|
|
Tudy povede
start. Už se naváží sníh a centrum se pomalu
pro auta uzavírá. Bude to tu velká sláva. Kupodivu
se všichni ohromně těší. Tady jsou videa z loňského
roku, ty se neokoukají!!! VIDEO
1 , VIDEO
2 , VIDEO
3
|
5th of March
2008
|
|
|
Takto vypadá
prvních 130km. Když budu startovat kolem poledne,
tak ve Skoganvare budu kolem půlnoci. Zakreslené
mapy musím mít v saních, ale pojedu především
na GPSku, kam Milan převedl trať v bodech. Takže
ztratit bych se asi nemusela.
|
5th
of March 2008
|
|
|
Registrace závodníků.
Kontrola papírů psů, seznámení s povinným programem.
Kromě závodu to tu bude samá párty, Borealis
festival atd.
Jinak pózuji
na ceně pro vítěze závodu na 1000km. Kdo v tomto
závodě nejlépe dopadne v tomto ročníku a v příštím,
tak dostane tady v Norsku srub u jezera. To
by se nám taky líbilo! Budeme muset příště změnit
kategorii.
|
4th
of March 2008
Balím povinnou
výbavu do saní, našívám reklamy na saně a čepice,
krájím maso na checkpointy a opět zamrazuji,
dokupuji materiál, rozmýšlím každý detail co
budu potřebovat. Kontroluji funkčnost elektrocentrály,
tankuji plnou nádrž. Milan se Zdenkou baví nezávodní
tým. Fanda je pod pedagogickým dozorem Zdenky.
Nepodceňujte učitelky!!! ( Já bych ho už dávno
bacila...Fanda totiž bere každý pokus o nazutí
botiček jako výzvu k boji). Večer máme společný
rozbor trati, plán předpokládaných příjezdů
na checkpointy. Co budu potřebovat, co se musí
nachystat. Úvahy nad konečným sestavením týmu.
Milan opravil
díky letecky dovezenému materiálu výfuk a znamená
to, že auto řve o trochu míň. Díky tomu mám
pocit, že nám odchází přední levý tlumič- vydává
podivné zvuky. Zatím nám odchází jen ty méně
zásadní díly.
Chci zde
poděkovat mému pedagogickému týmu Zdence a Zuzce,
dvorní překladatelce. Milé dámy, česky mě už
nenaučíte a tak mi ty hrubky jen zavčasu opravujte.
Já si z toho třeba i něco zapamatuji, teda možná.
|
3th
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Dnes jsme vyjeli
na trénink z restartu tisícovky- dolů po řece-
do místa startu a vlastně i cíle závodu. Botičky
psům už bravurně nandávám i v rukavicích. Časová
náročnost tohoto aktu se taky zkrátila zhruba
na 5minut na psa. Trénovat se dá asi úplně všechno.
Pacičky už máme zahojené. Dávám na ně opravdu
dost velký pozor. Psi jsou natěšení na běhání,
ale s hrůzou jsem zjistila, že se u některých
objevila krev ve stolici, pravděpodobně z přetížení.
Teď už budou do závodu jenom hajat a papat...
Snad jsem neudělala nějakou chybu v tréninkových
dávkách.
Today
we went out for the training from the restart
of one thousand kilometer race - down the river
– to the place of the start and finnish of the
race. I manage to put on and take off the booties
even in the gloves. The time intensity of this
act dropped down to about 5 minutes a dog. You
can train really everything. The dogs´paws are
alright again. I take a big care of them. The
dogs are excited to run but I was horrified
to find that some of them have blood in thein
stool, the most probably from the extreme overexcertion.
Till the start of the race they will only sleep
and eat… I hope I haven´t made any mistake in
the training loads.
|
2nd
of March 2008
|
|
|
Milan se Zdenkou
vytváří zábavný program pro psy, kteří nepojedou
závod. Zvolili expediční přístup k výletům a
Zdenda funguje jako zavěšený lyžař. Tak zvaný
typ LEDOVKA. Řekla bych, že je vždy nejvíc zmrzlá...
Milan
and Zdenka make an amusement program for those
dogs that will not take a part in the race.
They chose an expedition type of their trips
and Zdena rides as a hanging skier. So called
type ICEBERG. I would say that she arrives the
most frozen of all.
|
1st
of March 2008
|
|
|
Aby jsme Milanovi
jeho pobyt zpestřili hned od samého začátku
vyrazili jsme opět na Gargii. Toto místo nikdy
nezklame... Jak jsme se dozvěděli, tak tu před
sto lety umrzli dva pošťáci, a to prosím v červnu.
Ještě štěstí, že je březen a že se nám tu nemůže
nic stát... Jinak to na obrázcích jsem já se
spřežením. Když se projedete tady, tak už se
Vám zdá každé počasí jako velmi příznivé.
Snažím se natáčet
a když jsem měla v záběru psi ve vánici, tak
kolem nás profrčel skůtr a za ním na špagátku
táhli malé dítě na sáňkách. Prostě norské děti
mají studený odchov...
Jiný skůtrař
u mne zastavil a ptal se jestli nejsem zmrzlá.
Když jsem mu pak řekla, že jsem z Čech tak se
mne optal: A co tady proboha děláš? Tak jsem
mu odpověděla, že tu mám holliday. Začal se
smát a nevěřícně kroutit hlavou...a opakoval:
HOLLIDAY? (Jela jsem jen v Milanově metujácký
bundě, protože jsem si zapomněla péřovku doma.)
To
make Milan´s stay with us even more interesting
we went again to Gargie. This place will never
disappoint us… As we learnt, about one hundred
years ago there froze to death two postmen –
and it was in June!! Luckily it is March and
nothing can happen to us… The little point at
the picture, it is me with the sled. When you
go for a ride here, then every other weather
seems to you as very pleasant!
I am trying to make some videos and once when
I was filming pctures with the dogs in a snowstorm,
there went a skidoo past us that was pulling
a small kid on the sled on the rope behind.
Well, the Norwegians are „cold-breed“…
Another skidoo rider stopped and asked me if
I was not cold. When I told him afterwards that
I come from the Czech Republic, he asked me
what the hell I was doing there. I replied –
I have a holiday here. He started to laugh and
unbelievably shake his head and repeat: HOLIDAY??
(I went out only in Milan´s Metuje club jacket
as I forgot my feather one at home)
|
1st
of March 2008
|
|
|
|
|
|
Návštěva u Haralda
Tunheima, čtyřnásobného vítěze Finnmarkslopetu.
Jeho psi jsou spíše severského charakteru a
Harald sám sází na svoji největší výhodu a tou
je opravdu to nejstudenější počasí, kdy krátkosrstí,
rychlí kříženci pro velkou zimu ze závodu odpadají.
Přišlo nám, že čeká u okna a vyhlíží kdy už
se konečně ochladí.
Our
visit at Harald
Tunheim, the four times winner of Finnmarkslopet.
His dogs are more of the Nordic type. Harald´s
dogs have the biggest advantage to the others
when it is really the coldest weather and the
short-hair, fast cross-breed can´t stand the
cold. We had the feeling that he was standing
at the windows waiting for when it finally gets
cold.
|
|
|
|
Tak a už fungujeme
ve třech. Po pravdě mi to chvíli trvalo, než
jsem se přeladila na jiný rytmus, než jaký jsme
měli jenom se Zdenou. Ještě štěstí, že jsme
všichni dostatečně komunikativní a krizi se
padařilo překonat.
And
so we are three now. It is true to say that
took me some time to change to the different
rhythm than we had with Zdena before. Fortunatelly
we are all communicative enough and so we overcame
the crisis easily.
|
29th of February
2008
|
|
|
Dnes konečně
dorazil poslední člen výpravy- Milan, Zdenčin
přítel. V hale se objevil skoro poslední, takže
jsme už opravdu měli obavu, že nestihnul nějaký
přetup. Tak a tady máte šťastný páreček.
Today
finally and happily arrived the last member
of our team – Milan, Zdenka´partner. He appeared
as the last in the arrival hall so we started
to be a bit worried that he did not manager
some transfer. But he did. Here they are.
|
28th of February
2008
|
|
|
V noci klesla
teplota na -20oC. Pojedeme se dnes projet v
nových botičkách a máme do saní i malou pasažérku.
Temperature
dropped down to 20 degrees during night. We
are going to test new booties and I have a small
passenger in the sled.
|
27th of February
2008
|
|
|
Vyrábím si nové
šňůry pro závod. Už se mi povedlo zaplést do
šňůr ocelová lanka. Jak je předepsáno pro závod.
Jde to pomalu, bolí z toho prsty, ale každý
kousek je lepší a lepší. Volila jsem, který
vařič bude do závodu lepší. Zůstávám u Bohouškova
líháče. Je stabilnější.
I´m
working on my new lines with wire cabel inside
for the race. It is mandatory equipment. It
is going slowly, but better and better. I also
choosed what cooker to take for race.
|
27th of February
2008
|
|
|
Máme problém
s tlapkami. Sníh tu je přemrzlý, sypký a většinou
hluboký. Je to jako když chodíte bosýma nohama
v rozpáleném písku. Tlapky se dřou a rozdírají
mezi bříšky. To, že jsme ze začátku jezdili
bez botiček byla velká chyba. Doma jsme je ale
nikdy nepotřebovali. Hlavně je běhání s botami
nebaví. Teď musíme počkat, až se ranky zacelý.
Dále jsme přišli na to, že naše botičky jsou
střihově i materiálově do těchto podmínek nevhodné.
Rozparkem na boku napadává do bot sníh a cordura
s vniřním povlakem způsobuje to, že se namazané
tlapky v nich zapařují. Řešení bylo jednoduché:
koupila jsem zatím 100 botiček od místního prodejce
za 1300,- NOK a uvidíme kolik jich budem ještě
potřebovat. Co jsme nenatrénovali do teď, tak
to už nedoženem. Musíme nastoupit do závodu
v pohodě.
We
have a problem with dog paws. We never use dog
booties at home, but we can see that here it
is necessary. Our dogs dont like to use it.
The snow is frozen, deep and has a character
as send. It is like to walk with naked feet
on the hot beach. We found out that our dog
booties have wrong construction and also material.
Well, I bought 100 dog booties for 1300NOK and
I will see how many we will need for the race.
Let´s hope to say: we did our training well
until now and we must just keep our dogs in
good shape to start of the race.
|
27th of February
2008
Dnes jsme byli
na místní veterině demonstrativně odčervit-
Drontal jsme si přivezli z čech. Za 381NOK jsme
pak dostali potřebná razítka do psích pasů.
Tak teď už máme vše papírově v pořádku pro pobyt
se psy na norském území..
We
went today to Norwegian veterinar for echinococcus
treatment. We got the stamps to our dog passports
and we are allowed to stay in Norway with our
dogs. It was the last necessary administrative
point.
|
26th
of February 2008
|
|
|
Další trénink.
A stane se Vám, že potkáte jiného mushera a
ten se zeptá jstli si nedáme šálek kávy a pak
si v klidu si popovídáme. To se může stát jen
v Norsku...
Another
training. And it happens that you meet here
another musher and you have just a cup of tee
and you have time to talk. Isn´t is wonderfuul.
It can happen only in Norway...
|
25th of February
2008
|
|
|
Přijela se na
nás podívat norská televize NRK. Asi se objevíme
v nějakém sestřihu na stránkách závodu.
We
had a visit from Norway TV- NRK. Probably you
can see us later in same clip on Finnmarkslopet
web site.
|
24th
of February 2008
|
|
|
Trénink na trati
závodu. Počasí nám moc nepřálo a vichr se na
nás valil v plné síle. Projeli jsme prvním a
posledním kontrolním místem- Jotka a pak dál
v proti směru závodu k jezeru Iešjavri.
The
first training on the trail of the race. The
weather was not so friendly to us as in the
last days. The wind was blowing quite strong
against us. We get to Jotka- the first and the
last check point in the race and then we follow
the trail in opposite way down to Iešjarvi lake.
|
23th
of February 2008
|
|
|
Návštěva u Rodgera
Dahla, kterému se přezdívá Mr. Finnmarkslopet.
Tento závod jezdí od jeho počátku a několikrát
zvítězil. Prý by zvítězil i vícekrát, ale
je na trati moc velký gentleman, tvrdí jeho
obdivovatelé. Všichni o něm hovoří s velkou
úctou a obdivem. Je to milý a usměvavý člověk,
kterého jsme několikrát stačili upřímně rozesmát.
I to, že jsme přijeli z takové dálky mu přišlo
velmi zábavné...
At
the visit by Rodger Dahl, with his nickname
Mr. Finnmarkslopet. He has ridden in this
race since its beginnings and also has won
it a few times. He would win more times but
his fans say that he is too kind gentleman
on the trail. Everyone talks about him with
a great honour, respect and admiration. He
is kind and joyful person whom we made laugh
a few times. Only the fact that we have driven
so far made him laugh. |
|
|
|
|
|
|
Rodger nám tu je velkou oporou a nápomocen
svými radami. Dnes nás vzal i sebou na trénink.
Rodger is very helpful
to us here with his advice. Today he took
us for the training.
|
|
|
|
Takto vypadá trať po řece. Přejíždí se
z břehu na břeh a v jednom místě jsme najeli
do čerstvé vody nateklé na led. Po lýtka
jsme se bořili v mokrém sněhu. Ještě že
ty moje nové botky jsou koncipované i pro
potápěče. Vůbec mi do nich nenateklo. Rukavice
ale okamžitě zmrzly na kost. Po nějaké době
jsem si musela půjčit od Rodgera mačetu
a osekat namrzlý led ze saní.
This is how it looks
on the river. It has to be crossed from
one bank to another and at one point we
drove into the fresh water spread on the
ice surface. We were floundered up to the
calves in wet snow. Fortunately my new shoes
were conceived even for the divers. They
stayed absolutely dry. But my gloves froze
immediatelly to the death. After some time
I had to borrow an machete axe from Rodger
and cut down the ice that froze on the sled.
|
|
|
|
Dnes
teplota klesla na -15 oC. Když sluníčko
začalo zapadat tak bylo dost chladno, ale
pořád ještě může být hůř, takže si nestěžuji.
Ujeli jsme dnes 50km.
Today
the temperature dropped down to – 15°C.
At the time of sunset it was quite cold,
but it can always get worse, so I´d better
stop complaining. We have done 50km today.
|
22th of February
2008
|
|
|
Takhle vypadá
naše skladiště, které se bude muset již brzy
přebalit a zabalit do saní a pytlů na kontrolní
stanoviště závodu.
Here
is our store place in basement room. We must
soon do order in our eqipment and prepare
it for each check point in the race.
|
22th of February
2008
|
|
|
Zatím co mi
se věnovali kultuře, tak psi trénovali klid
na lůžku. Už jim to jde moc pěkně.
While
we were interested in history of the area, the
dogs were practising resting. They are doing
very well in this.
|
22th
of February 2008
|
Navštívili jsme dnes místní museum. Historie
Alty sahá až mladší doby kamenné. Byly zde objeveny
rytiny do skal, jejichž stáří se odhaduje mezi
6 a 4 tisíce lety. Za války zde bylo strategické
námořní místo a v 60. letech minulého století
se tu měla na řece stavět vodní elektrárna,
proti které místní obyvatelé stávkovali 10 let.
Díky tomuto konfliktu byla v Norsku uznána práva
Sámů, jako menšiny a vznik přírodních rezervací.
We visited Alta Museum
today. The history of Alta dates back as far
as to the Early Stone Age. The Kafjord rock
carvings - 1500 figures between 6.000 and 4.000
years old. Exhibition presents also the conflict
concerning the hydroelectrical development of
the river. It was a turning point in the struggle
for recognition of Sámi rights and nature conservation
in Norway.
|
|
|
|
22th
of February 2008
21th
of February 2008
|
|
|
Dnešní trénink
v Gargie. Úžasná náhorní planina. Doporučévali
nám sem jet, až bude špatné počasí. Naštěstí
bylo celkem pěkně, ale vítr nás tu dokázal potrápit
i tak.
Today’s
training in Gargie. It is a fantastic upper
plain. They recommended us to come here when
it is bad weather. Fortunatelly it was quite
fine but the wind teased us even so.
|
21th
of February 2008
|
|
|
Před tréninkem
cvičím mazání tlapek a nazouvání botiček. Něco
dělám špatně, nebo botičky jsou špatně, nebo
já nevím.... musím se tu někoho na to přeptat,
co dělám špatně.
Before
we start the training I train putting the vaseline
and booties on the paws. I do something wrong
or the booties are wrong or I just don’t know…
I have to ask somebody here what do I do wrong.
|
21th
of February 2008
|
|
|
Díky mému strojnímu
nadání jsem dnes opravila padající výfuk. Zjistila
jsem ráno, že leží na rozvodné hřídely, které
to evidentně nedělá dobře. Oprava výfuku by
znamenala vyměnit ho celý, protože je jako řešeto.
To už nikdo nesvaří...
Thanks
to my technical skills and abilities I have
repaired our falling exhaust today. In the morning
I found out that it lays on the shaft. That
is apparently protesting too. The repair of
the exhaust would mean to change the whole one,
because is foling a part in many places. Nobody
will ever weldit together...
|
20th
of February 2008
|
|
|
Ráno proběhl
jen lehký trénink přez jezero a zpět. Šlo především
o trénink obouvání a používání botiček. V poledne
jsme měli u psů hotovo a vyrazili jsme do města.
Navštívili jsme opět kancelář závodu a prozkoumávali
městečko. Touto nákupní třídou povede úvodní
etapa závodu. Obhlíželi jsme místo, kde se bude
asi parkovat, ale nějak nám není jasné jak to
chtějí udělat, protože asi na původním parkovacím
místě je teď obrovská díra pro nový obchoďák.
In
the morning we had a light training across the
lake and back. It was mostly to train putting
on and taking off the booties. At noon we were
ready at the dogs and we went downtown. We visited
the race office again and searched a bit through
the town. The first stage of the race will go
along this shopping mall. We looked around the
place of possible parking. It is not clear to
us how do they want to do it because on the
original parking place there is a big hole for
the base of a new shopping centre.
|
20th
of February 2008
|
|
|
Hans-Christian
Orjeatad (Brukshunden) & Magne Ostby (www.vomoghundemat.no)-
nám věnovali krmení pro psy po dobu našeho pobytu
v Norsku. Jedná se o nejlepší maso v Norsku:
losos, kuřecí, žaludky a vitamíny. Rodger Dahl
nám zde v Altě maso dodává a je nám nápomocen
svými radami.
Hans-Christian
Orjeatad ( Brukshunden) & Magne Ostby (
www.vomoghundemat.no)
gave us the dogfood for the whole time of our
stay in Norway. It is the best meat in Norway:
salmon, chicken, stomachs and vitamins. Rodger
Dahl gives us this meat here in Alta and has
a lot of helpful advice.
|
19th
of February 2008
|
Přibyla nám nová
rubrika, která je jen částečně cenzurována...
We
have got a new column that is being censored
only a little … - WHAT DOES THE DOGHANDLER ZDENKA
THINK?
|
19th
of February 2008
|
|
|
Dnes jme provedli
i údržbu tlapek. Ostříhání chloupků a zkrácení
drápů. Je až s podivem, jak to vše rychle dorostlo.
Poslední poslední úprava tlapek proběhla před
čtyřmi týdny.
Today
we made the pedicure of the dogs’ paws. Cutting
the hairs and shortening the nails. It is amazing
how fast has everything grown. The last treatment
was 4 weeks ago.
|
19th
of February 2008
|
|
|
Dnes netrénujeme
a jedeme na výlet do města. Navštívili jsme
kancelář závodu a místo startu. Led složený
před domem je nachystaný na stavbu startovní
brány.
Today
we took a day off and we go for a visit to the
town. We have visited the race office and the
place of start of the race. The ice in front
of the house is ready for the building of the
start gate.
|
19th
of February 2008
|
|
|
Celou noc chumelí
a během dne jen občas přestává. Psi pomalu zapadají
sněhem.
All
night is snowing and the dogs geting slowly
lost under snow blanket.
|
16,17
and 18th of February 2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jezdíme pomalé
a dlouhé tréninky v hlubokém sněhu, vánici a
trénujeme krmení na trati. U psů se projevily
problémy s tlapkami a začínáme jezdit s botičkami,
které ale mají taky své problémy. Po několika
km byly plné sněhu, zmrzlého do ledové hroudy.
Sníh je tak jemný, že proleze všude.
We
are going on the slow and long trainings in
the deep snow, strong windstorms and we train
feeding on the trail. The dogs started having
problems with paws so they have to wear the
booties, but those are not perfect either. After
some kilometres they were full of snow frozen
into an iceball. The snow here is so light that
it gets everywhere.
Ze psince vyjíždíme
na tréninky. Nejprve musíme přejet dlouhé jezero
ohraničené prudkými svahy. U těchto břehů voda
moc nezamrzá a tak pocit to není nijak moc příjemný.
Dále se projede lesnatou částí až na náhorní
planinu, kde jsou tratě místních musherů. Počasí
se tu mění velmi rychle. Fotím jen když je hezky.
Když se zvedne vítr a není vidět na krok, tak
spíš řeším otázku života a smrti, než fotit
krajinky :-). Je to tu úplně jiné než doma.
Sníh je jiný, krajina je jiná a vítr když za
to vezme, tak je člověku ouvej. Psi si pomalu
zvykají na venkovní ubytování na slámě, ale
už se jistě těší domů na gauč.
We
set out on the trainings from the dogs‘ accomodation.
Firstly we have to get across a long lake hemmed
by steep slopes. At these edges the water doesn’t
freeze very much and so it is not very pleasant
feeling. Next we follow the forest part all
the way up to the upper plain where are the
trails of the local mushers. The weather is
changing very fast here. I také some photos
only when it is nice. When the wind rises and
you can’t see a step I have to solve otehr problems,
mostly how to survive, rather than enjoy the
romantic landscape photography:-). It is completely
different to home. Different snow, different
countryside and different wind that when it
blows one doesn’t feel well. The dogs are slowly
getting used to the outdoor accomodation on
the straw but they are all definitelly dreaming
of and looking for the warm home sofa.
|
15th
of February 2008
|
|
|
Za domem jsme
ubylovali pejsky a vytvořili malé české území.
Our
dogs are accomodated behind the house and we
created a little Czech territory.
|
15th
of February 2008
|
|
|
Tak a tady bydlíme.
So here we live.
|
15th
of February 2008
|
Tak takto vypadá
Alta. Dorazili jsme sem v poledne a ujeli 3350km.
Bárensovo moře vidíte do dáli a jak jsme zjistili
černý mrak nad mořem věstí příchod dalšího přívalu
sněhu. Po dobu našeho pobytu je moře stále černé...
So
this is Alta. We have arrived here at noon and
have driven 3350km. You can see the Barents
sea all the way to the distance and as we found
out the black cloud above the sea suggests another
snow flurries. During our stay the sea is still
black…
|
15th
of February 2008
|
|
|
Po této řece povede trasa závodu...
Že by do té doby zamrzla? No, ale dá se jet
po kraji a dávat pozor, aby tam člověk nespadl.
Vyrážíme dál na E93 a vzhůru do Alty....
This river
is also the trail of the race…Do you think it
will get frozen before the race? Well, it is
possible to go on the edge and be very carefull
not to fall down. We start to go further following
E93 to Alta.
|
|
15th
of February 2008
|
|
|
|
|
|
Ráno bylo mrazivé,
-10 oC. Zamrzla mi Coca cola a chvíli trvalo,
než se auto rozehřálo na pracovní teplotu. Při
té příležitosti jsem i přišla na to, že se nám
rozpojil výfuk a je otázkou času, kdy upadne....
The
morning was icy –10C. My Coca cola got frozen
during the night and it took some time before
the car started and warmed up to the running
temperature. At this occassion I found out that
our exhaust got separated and it is only a matter
of time when it falls off….
Vyrazili jsme
po trase závodu na stanoviště Jergul. Jak vidíte
z fotek krajina tu je velmi pestrá....
We
started to follow the race trail to the point
Jergul. The countyside is very various here
as you can see from the photos…
|
14th
of February 2008
|
|
|
Vstup na Norské
území v mětečku Karasjok jsme oslavili návštěvou
místního pubu. V mladické nerozvážnosti a neznalosti
síly norské koruny jsme si vesele objednali
pivo. Až po nějakém čase jsme se dopočítali,
že nás jedno pivo vyšlo na 160 Kč. I tak nám
chutnalo, ale bylo to asi první a poslední norské
pivo tohoto zájezdu. Zůstaneme raději u vlastních
zásob :-).
We
celebrated the entry to the Norway region in
a town Karasjok by visiting the local pub. In
our youth naivity and not knowing the exchange
rate of the Norwegian crown we had ordered a
beer there. After some time we counted that
it cost us 160CZK. In spite of this fact we
enjoyed it, but we think it was the first and
the last Norwegian beer on this trip for a long
time. We will prefer our own supply :-).
|
14th
of February 2008
|
|
|
Postupujeme
stále na sever po E 75 až do dědiny Utsjok.
Chvíle si krátíme poslechem rádia ruské stanice,
protože se tomu dá víc rozumět než finštině.
Při odjezdu z Inary krásně svítilo sluníčko,
zhruba po 20ti km začalo z ničeho nic hustě
sněžit. Intenzita se stále zvyšovala, že nebylo
vidět na krok. Pokračovali jsme stále statečně
kupředu a při řízení jsem se držela jen červených
tyček vymezujících pangejt.
We
are getting further North following E75 to the
village Utsjok. For amusement we listen to the
Russian radio station because we can understand
little, still more in Russian than in Finnish.
When we were leaving Inary the sun was shining
but after about 200km it started to snow heavily.
The snow storm was heavier and heavier so soon
we could not see a step. We courageously continued
forward and driving got limited to following
the little red poles showing where starts the
ditch.
V Utsjok jsme
navštívili místní domácí potřeby a vydali se
po finské hranici na trasu závodu, kterou jsme
si chtěli prohlédnout předem alespoň z auta.
Byla to velká chyba!!! Zvolili jsme silnici
na finské straně, která přimomínala horskou
prémii a v jednom úseku Zdena statečně odrazila
útok rodinky sobů, courajících se po silnici.
In
Utsjok we visited the local iron mongers and
grocer shop and started to follow the Finnish
border to follow the race trail. We wanted to
have a look at the trail before we start, at
least from the car. It was a big mistake!! We
chose the road on the Finnish side of the border
that reminded us of the mountain premie in a
bike race. In one part Zdenka changed into a
toreador and courageously faced the attack of
a reindeer family slowly wanderring on the road.
Úsek z Levajohk
do Karasjok byl dostatečně deprimující v autě,
natož pak asi při závodě po obrovské řece, která
se zdá není zcela zamrzlá.
The
part of the way from Levajohk to Karasjok was
depriving enough inside the car, so what about
at the race on the large river that even seems
not to be frozen enough.
|
14th
of February 2008
|
|
|
Přejíždíme z
Rovaniemi asi 260km do Inary a od muzea vyjíždíme
na další trénink po jezeře. Kupodivu psy to
ohromně bavilo. Slabším okamžikem však je to,
že letos je i na Inary málo sněhu a není do
čeho zasekávat kotvy. Připadáte si tu jak neřízená
střela. Celkem se hodí, že někteří lídři reagují
na některé povely.
We
are transferring from Rovaniemi to Inary, about
260km. From Inary museum we set on another training
on the frozen lake. Surprisingly the dogs enjoyed
it. The weaker part of it was that even in Inary
is less snow than usual and so there is nothing
but ice for mushers to try to stop on it. You
seem to become an undirected bullet. It gets
quite usefull that some dog leaders react and
respect some important orders.
|
13th
of February 2008
|
Fotka z tréninku v Rovaniemi.
The picture is from our
training in Rovaniemi.
|
12th
of February 2008
|
|
|
Rovaniemi a
Santa Claus village. Přijeli jsme v noci a vánočně
svítící dekorace potěšily oko. Zůstali jsme
zde do rána a vydali se na první trénink. Z
tréninku jsem měla naprosto zoufalý pocit, padlo
rozhodnutí, že budeme trénovat stupidní nekonečné
roviny. Vzhůru na Inary!!!
This
is Rovaniemi and Santa Claus´village. We arrived
at night and it was a pleasure for one´s eye
to see all the Christmas decorations. We stopped
and stayed there till morning and set for the
first outdoor training. The feeling after the
training was absolutely desperate and was followed
by decision that we will train the stupid neverending
plains. Let´s go up to Inary!!!
|
12th
of February 2008
|
|
|
Jedna benzinka za druhou a venčení
a krmení psů.
One petrol
station after another. This is taking out and
feeding the dogs.
|
11th
of February 2008
|
|
|
Řidičky za volantem.
Střídáme se zhruba po 200km. Raněná doghandlerka,
která dokáže běžet před psy i 100 km a dokonce
zná povel jdi před psy je momentálně indisponovaná
a léčí zranění z naší poslední společné vyjížďky
v saních. Otazka zní, co jí potká při naplánovaných
trénincích. Doghandlerka Zdenka v počátku výpravy
odmítala podílet se na natáčení našeho dokumentárního
filmu. Tato fáze už pominula.
Lady
drivers at the steering wheel. We are taking
turns every 200km. A wounded doghandler, who
can run even 100km in front of the dogs and
even sometimes respects the order „go“ in front
of the dogs is indisposed at the moment and
is curing the wounds from our last sleddog trip.
Question is what can happen to her at the planned
trainings. In the beginning the doghandler Zdenka
refused to star and take a part in filming our
documentary film. This stage has already gone
away.
|
11th
of February 2008
|
|
|
Talin a nástup na trajekt. Tallin,
we are getting on a ferry.
|
11th
of February 2008
|
|
|
Cesta přes Polsko a pobaltské
republiky. Na navigaci ve Varšavě byla chvíli
i GPSka krátká. Opravdu famózní značení jen
pro zasvěcené znalce.
Our journey
across Poland and the Baltic republics. Warsaw
navigation was horrible and even the GPS was
lost! Only those really experienced could get
through!
|
10th
of February 2008
|
|
|
Odjezd z jarního Babí u Náchoda.
Kdo chce jet do Norska, ať zvedne pacičku...
Our departure
from spring Babí by Náchod. Who wants to go
to Norway, please paws up…
|
6th
of February 2008
Naše
cesta na sever se blíží. Odjíždíme v
sestavě já a Zdenka Dušková s 18ti psy
a celkouvou hmotností soupravy 4,5 t
dne 10. února 2008.
Our
journey to the North is coming. We are
setting on the way in a two-people team
me and Zdenka Duskova together with 18dogs
and the total load 4,5t on 10th February
2008
Web kamera v Altě/ Web
camera in Alta |
zde |
Počasí v Altě/ Weather
in Alta |
zde |
Počasí ve Skandinávii/ Weather
in Scandinavia |
zde |
Webové kamery na silnicích/ Web
cameras on the roads |
zde |
Webové stránky závodu/ Websides
of the race |
zde |
Seznam přihlášených závodníků/ The
list of the apllied mushers |
zde |
V čechách
zima skončila. Ruší se jeden závod za
druhým a je nejvyšší čas od tuď ujet.
Ale ani na severu není situace ideální.
Řádí zde nákaza psincového kašle, provázeného
u psů kašlem, zvracením a průjmem. To
co infekce dokáže se projevilo na letošním
závodě Femundlopet
na 400 a 600km, kde velké množství závodníků
nedokončilo, protože se během závodu jejich
psi nakazili. Zůstali stát i 30km před
cílem!!! Tím, že odjedeme ještě pořád
nemáme vyhráno. Jestli infekci chytneme,
tak přijedem domů jenom s pláčem. Je to
zoufalé...
In
Bohemia the winter has finished this year.
One race after another are being cancelled
and it is the right time to get away.
But even in the North the situation is
not ideal. There rages the dog infection
the „dogs´ cough“ that is followed by
strong cough, vomiting and diarrhea. How
strong can this infection be had been
shown at this year´s Femundlopet,
the race for 400 and 600km. A big amount
of competitors was not able to finish
the race because their dogs got infected.
Some of them had to give up 30km before
the official finish. So when we are lucky
to leave, still nothing is won. If the
dogs get infected we will return back
home upset in tears. It is a desperate
feeling.
Pomalu
balím. Včera jsem natahala do auta 300kg
granulí. Kam to všechno jenom dáme?
I´m
slowly packing. Yesterday I loaded the
car with 300kg granules. Where shall we
get everything? |
|
27th
of January 2008
27th
of January 2008
Tyto slušivé bundičky
nám vyrobila fa
z Jablonce nad Nisou
|
|
Zde jsme
po vyhlášení výsledků Šediváčkova longu
2008 o celkové délce 192 km. Henychová
Jana ( LTO kategorie s 10ti psy) s týmem
A a Milan Petruželka (LT2 kategorie s
8mi psy) s mým týmem B.
Here
is our team in Šedivackuv long 2008 with
total distance of the trail 192 km. Henychová
Jana ( LTO category with 10 dogs) TEAM
A and Milan Petruželka (LT2 category with
8 dogs) TEAM B.
Šediváčkův
long 2008 |
|
20th
of January 2008
22-26th of January
08 |
Dnes odjíždíme
na závod Šediváčkův long. Závod měl být
původně na 333 km. Venku prší a težko
říct jak to vlastně bude.... start má
být ve středu 22. ledna.
We
are leaving for race Šediváčkův long.
It is raining a lot and it is big question
how everything going on..... the start
suppose to be on wednesday 22th of January.
Šediváčkův
long 2008 |
|
19th
of January 2008
|
Článek
v Praguepost- jen anglicky
The
articel in Praguepost
Praguepost |
|
18th
of January 2008
|
Cesta
na sever se blíží. Po promrzlích nocích
v jizerkách už nenechávám nic náhodě a
vsázím na to nejlepší vybavení v Čechách........
The
travel to the north is quickly drawing
nearer. Thanks to my freezing experineces
during night trainings and in prevention
of accidental error I chose the best equipment
what I can get in Czech....
http://www.sirjoseph.cz/ |
|
18th
of January 2008
|
Tímto
bych chtěla poděkovat firmě Auto
Enge a.s. a jejím zaměstnancům
za speciální péči a údržbu mého vozu.
Many
thanks to company Auto
Enge for special care and service
for my car.
http://www.autoenge.cz/ |
|
14th
of January 2008
|
Článek o mém tréninku
pro Hakadal Sledehunklubb Slaedesporet-
Norsko zde
The
Articel II for Hakadal Sledehunklubb Slaedesporet-
Norway here |
|
|
|
|
My personal sponzors:
Johanne
Sundby- Oslo, Norway
Geir Wiik- Hakadal, Norway
Hans-Christian Orjeatad- Brukshunden,
Norway
Magne Ostby, Norway
Thilo Kolditz, Chemnitz, Germany
Pepa Hubáček- Luhačovice, CZ
MDP GEO, s.r.o- Luhačovice, CZ
Komorní výtah
MVDr. Klára Pospíšilová- Velké Hamry,
CZ
Zdeňek Slavík- Tábor,CZ
Olšákovi, dodavatelé řízků...
|
|